Дикая сердцем - Такер К. А.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
Я понятия не имею, могло ли то землетрясение, из-за которого часы в зале общественного центра пошатнулись, стать этому причиной, но, очевидно, что-то пошло не так.
– Тебе повезло, что ты выжил.
– Кто знает. Все еще есть шансы.
Пока мы ждем, повисает неловкая тишина, минуты тянутся слишком медленно. Я осматриваю огромное пространство вокруг себя, потому что больше ничем не могу помочь Рою и потому что меня одолевает любопытство. Его сарай огромный, но тесный: передняя его часть представляет собой лабиринт, состоящий из бесчисленного количества разных инструментов, пил, валов, деревянных обрезков, досок, зажатых в тисках. По углам наметены высокие горки опилок. Запах древесины смешивается со смрадом, доносящимся из загона для коз за домом. Но готовой мебели я не вижу. Хотя справа есть лестница, ведущая на чердак, где четыре тюка сена образуют у края невысокую стенку.
– Зачем ты приехала? – спрашивает Рой, нарушая тишину, хрипловатым от напряжения и боли голосом.
– Меня привел Оскар. Он не переставал лаять под моей дверью. Я решила, что что-то стряслось. Еще один сердечный приступ или типа того.
– Дай-ка угадаю, это тебе та благодетельница растрепала.
Я могу только предположить, что он имеет в виду Мюриэль. Я не поправляю его на этот счет.
Тоби нет нужды навлекать на себя гнев Роя сегодня.
Обе собаки стоят на страже у входа в сарай; Оскар, грациозно примостившийся на своих покалеченных лапах, смотрит вдаль, прижав уши.
– Тебе повезло, что Оскар выжил после того капкана.
Если бы он не пришел за мной, то сколько бы времени прошло еще, прежде чем кто-нибудь обнаружил бы Роя здесь, погребенным под грудой досок? Есть ли у него кто-нибудь?
Потеряет ли кто-нибудь Роя Донована, если тот пропадет?
– Что? Хочешь медаль за то, что пришла мне на помощь?
Я тяжело вздыхаю, достаточно громко, чтобы Рой понял, что я раздражена.
– Джой из закусочной заподозрила бы неладное и пришла бы в конце концов, – произносит он после долгой паузы. – Она покупает у меня яйца. Я приходил каждую неделю. Если бы я не явился в пятницу, то она пришла бы меня искать.
Звучит почти так, будто он пытается убедить в этом самого себя.
Может быть, Рой и прав, но это означает, что он был бы зажат этой деревяшкой несколько дней. Мой взгляд перемещается на ружье.
– Ты всегда держишь эту штуку под рукой?
– У меня двенадцать коз и стадо кур в стране медведей. Как ты сама думаешь?
Он морщится от боли, напоминая, что мне, вероятно, не стоит приставать к нему с вопросами. Но я ничего не могу с собой поделать – Рой впервые ведет себя нормально с тех самых пор, как мы с ним познакомились.
К тому же теперь у меня появился один серьезный вопрос.
– Как часто к тебе сюда наведываются медведи?
– Я потерял им счет много лет назад.
Я вспоминаю расстояние между этим домом и моим – довольно близко, если идти через лес.
Мой желудок сжимается при этой мысли. Одно дело – привыкнуть к бродячей лисе и лосю. Но медведь на заднем дворе!
– Не беспокойся так, городская девочка. В этих краях не получится разводить скот без хищников, которые будут бродить вдоль твоего забора, пытаясь пробраться внутрь. Так уж здесь все устроено. – Рой замолкает на секунду. – Мюриэль тебе разве не рассказывала?
– Не рассказывала о чем?
– Что в последний месяц тут ошивается один, который может стать проблемой. Бурый медведь.
По моему позвоночнику пробегает леденящий ужас.
– Нет. Ни о чем таком она не упоминала.
– Его каждый раз бьет током от забора, но он все равно продолжает возвращаться. Иногда приходит и днем тоже. На прошлой неделе мои гончие прогнали его отсюда после обеда. В другой раз мне пришлось сделать предупредительный выстрел, чтобы его отпугнуть. Но он продолжает возвращаться.
Я смотрю на широко распахнутую дверь сарая. Когда этот медведь решит предпринять очередную свою попытку?
Собаки ведь смогут учуять медведя поблизости, правильно?
– Ты собираешься пристрелить его?
– Зачем? Или ты попытаешься меня остановить?
– Э-э… Нет, вообще-то нет.
Он ухмыляется.
– Он еще не сделал ничего такого, за что его можно было бы пристрелить. Это крупный самец, но молодой. Скорее всего, он потерял мать и еще не понял, как добывать пищу. Полагаю, когда лосось пойдет полным ходом, он уйдет к реке, где ему повезет больше.
Именно о нем говорил Рой в тот вечер в «Пивном домике», когда спрашивал, не бродит ли кто-нибудь возле Зика. Он спрашивал не об Оскаре. Его интересовало, не приходит ли этот медведь и к нам.
А вдруг он все же приходил?
Я чувствую, как Рой изучает меня взглядом.
– Знаешь… тебе здесь не место, девочка.
Его слова грубы и в то же время сказаны с каким-то острым, как бритва, напором, и они пробуждают во мне тревогу: что он может оказаться прав, что мне еще слишком ко многому нужно «привыкнуть», чтобы наконец-то почувствовать, что Аляска действительно стала моим домом.
Но сегодня я не позволю Рою победить. Я упрямо стискиваю челюсть.
– Мое место там, где Джона.
– О. Так ты одна из тех девушек.
Его пренебрежительный тон невозможно не заметить. Это осуждение. Это презрение.
Даже раненый – и, возможно, тяжело – Рой в лучшем случае язвительный.
– Знаешь, я так рада, что Оскар притащил меня сюда сегодня. Ты всегда такая приятная компания.
Он ворчит в ответ, хотя я и замечаю, что уголки его рта слегка изгибаются. Будто моя саркастическая реплика его забавляет.
Собаки внезапно с лаем бросаются за дверь. Раздается скрип тормозов, возвещающий о появлении автомобиля.
– Это должен быть Тоби.
Слава Богу! Я поднимаюсь на ноги и направляюсь к двери сарая, испытывая облегчение от того, что помощь подоспела и мне больше не придется в одиночку выносить язвительный характер Роя.
– Пошли прочь! – доносится властный голос Мюриэль.
Я подавляю стон. Я не уверена, что ее присутствие может как-либо помочь или усугубить ситуацию для человека, лежащего здесь на земле со сломанным телом.
Тоби не обращает внимания на лающего Гаса и косящегося на него Оскара и идет ко мне, вытирая на ходу руки, покрытые моторным маслом, грязной тряпкой.
– Насколько все плохо? – мрачно спрашивает он.
– Еще не уверена. Скорая помощь уже в пути.
– Удачно им добраться. – Мюриэль входит в сарай, словно она здесь полноправная хозяйка. – Ну вот ты и похоронил себя сам. Как ты умудрился?
– Боже милостивый, прикончите меня прямо сейчас, – бормочет Рой, закрывая глаза.
Мюриэль не обращает на него внимания и указывает на доски, которые я уже разгребла.
– Давайте уберем эти бревна подальше, чтобы освободить пространство.
И мы приступаем к работе.
Затем Мюриэль хмурится и смотрит на балку.
– Тоби, помоги-ка мне тут. – Они хватаются за ее противоположные концы. – Согни колени! – кричит Мюриэль, и Тоби лишь закатывает глаза в ответ.
С усилием и ворчанием они все же стаскивают балку с тела Роя. Его рука, которую он, должно быть, выбросил над собой, чтобы защититься, согнута под странным углом и не двигается.
Мюриэль стоит над ним, положив руки на бедра, и оценивает ситуацию с суровым выражением на лице.
– Ты положил туда слишком большой вес.
– Неправда.
– Можешь пошевелить пальцами ног?
– Если не смогу, то ты пристрелишь меня, как пыталась пристрелить моего пса?
– У тебя сломана правая рука.
– Да быть не может.
– А как левая?
Рой показывает средний палец левой руки и машет им в ответ.
Я поджимаю губы, чтобы не рассмеяться. Видимо, спасение из тяжелой ситуации и боль, которую Рой испытывает, ничуть не смягчили его нрав. Быстрый взгляд на Тоби подтверждает, что он тоже изо всех сил старается не улыбаться.
Рой шевелится, пытаясь сесть, но у него вырывается только стон.
– Думаю, тогда я просто немного побуду здесь.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
Похожие книги на "Дикая сердцем", Такер К. А.
Такер К. А. читать все книги автора по порядку
Такер К. А. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.