Невольница. Книга 2 - Ривенс Сара
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
— Где же ты прячешься?..
Я заглушила ладонью всхлип ужаса. Все во мне взывало к Эшеру.
Шаги двинулись в гостиную, и я начала отползать от кухонной стойки: от дивана ее было видно. Услышала, как кончик ножа царапнул стекло, возможно оконное.
Я бросила взгляд на входную дверь, и слезы хлынули вновь — он ее запер и вынул ключ из замочной скважины.
Он резко отдернул шторы, и я вздрогнула. Он обыскивал гостиную. Я практически перестала дышать, чтобы меня не было слышно. Снова раздались его шаги, все такие же неторопливые и зловещие. Он поднимался по ступенькам.
Я запаниковала. Надо сменить укрытие. Шторы?
За ними он уже искал и вряд ли полезет туда еще раз.
Я снова услышала, как он размечает путь острием ножа, проводя им по стене. Он играл со мной в жестокую игру.
Вдруг я услышала, как открывается дверь. Дверь в гостевую комнату. А эта комната не выходила в гостиную, как моя спальня.
Сейчас или никогда.
Я медленно выпрямилась, не сводя глаз со второго этажа. Сердце готово было взорваться. Я на цыпочках отошла от стойки и метнулась в гостиную.
Внезапно из-за входной двери донесся голос Эшера.
Сердце остановилось, когда до моих ушей донесся голос чужака:
— Попалась…
Издав вопль ужаса, я обернулась. Мужчина смотрел на меня, медленно спускаясь по лестнице. Его лицо перечеркивали густые брови, придавая ему властный вид. Я сразу его узнала. Тот самый человек, который приносил цветы к моей двери. Я видела его на записях камер наблюдения.
Он направил на меня пистолет, и я замерла на месте.
— Еще один шаг, и я убью тебя здесь и сейчас, малышка.
С моих губ сорвалось рыдание. Эшер колотил в дверь, крича мне, чтобы я открыла, но я не шевелилась. Почувствовала, как завибрировал телефон: он звонил мне.
Мужчина спустился по лестнице, по-прежнему целясь в меня, меня же словно парализовало. Руки и ноги дрожали, кровь заледенела. Я чувствовала веяние смерти, понимая, что моя жизнь в руках этого незнакомца.
Удары в дверь прекратились, и слезы хлынули еще сильнее. Мною овладела паника.
Эшер ушел?
— Похоже, твой хозяин тебя бросил, — усмехнулся чужак. — Ну и отлично.
По спине прошла дрожь, когда дуло пистолета уперлось в мой потный лоб. Судя по недоброй улыбке, мужчина наслаждался моей беспомощностью.
— Но мне говорили… он очень к тебе привязан.
Слезы хлынули вновь, я не могла их сдержать. Я умру здесь и сейчас.
Внезапно раздался щелчок. Кто-то отпирал входную дверь.
Чужак грубо рванул меня к себе и одной рукой обхватил мои плечи, не позволяя шевельнуться. Эта ситуация напомнила мне другую. С Джеймсом Вудом.
Словно повторяя прошлое, Эшер зашел в квартиру, направляя на нас оружие.
Та же сцена.
Только на этот раз никто ее не предвидел.
— ОДНО ДВИЖЕНИЕ, И Я ВГОНЮ ЕЙ ПУЛЮ В ЧЕРЕП!
Эшер не шевельнулся, но продолжал держать мужчину на прицеле. Из-за пелены на глазах я ничего толком не видела. У виска дрожал ствол. Я умоляла Эшера взглядом. Чужак был на взводе, что вгоняло меня в еще большую панику.
— Отпусти ее, она тут ни при чем, — холодно произнес Эшер.
— ЗАТКНИСЬ! — яростно заорал чужак. — ТЫ УБИЛ НАШЕГО БОССА, ГРЯЗНЫЙ УБЛЮДОК!
Я закрыла глаза, почувствовав, что ствол снова шевельнулся. Он орал мне прямо в ухо, и я снова заплакала. Зубы стучали, и я чувствовала, как леденеет тело. Словно готовится к неминуемой смерти.
— Пора и тебе узнать, каково это, — выплюнул чужак, отводя ствол от моего виска. — К счастью для тебя, я не люблю торопить события…
Я вскрикнула от ужаса, когда ледяное лезвие кухонного ножа коснулось щеки.
— Даже в темноте я вижу, что у нее очень красивая мордашка. Было бы жаль ее попортить, правда, Скотт?
Слезы капали на лезвие, которым он обводил контуры моего подбородка.
— А еще она такая безмятежная, когда спит…
Значит, это он приходил той ночью.
— Опусти ствол, Скотт.
Эшер не послушался приказа.
— Я сказал, опусти ствол, Скотт.
Эшер не шевельнулся.
— Какой ты непослушный…
Вдруг без предупреждения он вонзил нож мне в руку.
Я вскрикнула от боли и заорала еще громче, когда лезвие резко вырвали из моей плоти. Рану жгло огнем, я больше не могла ни о чем думать.
— Видишь, как она страдает из-за тебя, Скотт? Опусти ствол.
Он тихонько погладил мне щеку лезвием, залитым моей же кровью. Его лицо оказалось рядом с моим, и без всякого колебания он вонзил нож мне в живот.
Я издала новый вопль.
— Я могу так всю ночь…
— Странно видеть, что тебе так нравится делать то, что пришлось выдержать твоей подружке, прежде чем она умерла от ран, — серьезным тоном заговорил Эшер.
Мужчина замер; его тело, прижатое к моему, напряглось. Я снова запаниковала. Взглядом я умоляла Эшера замолчать, боясь, что расплачиваться придется мне.
— Похоже, ты язык проглотил…
— Не говори о ней…
По губам Эшера скользнула легкая улыбка, и он сделал шаг вперед. Мужчина отвел нож и крепче взялся за пистолет.
— Но… ваш ребенок выжил.
Он шел на нас, целясь в чужака, который медленно пятился с каждым его шагом.
— Так что у тебя есть выбор, — продолжил Эшер тем же тоном. — За те раны, которые ты нанес моему ангелу, тебе, разумеется, придется умереть… но решение за тобой. Или ты, или твой сын.
— НЕ ПРИКАСАЙСЯ К…
Эшер цокнул языком, заставив его замолчать. Я чувствовала, как злоумышленник дрожит.
— Видишь, у каждого есть уязвимые точки, — продолжил Эшер, подходя к нам. — У тебя сын. А у меня… она.
Нападавший ослабил хватку вокруг моей шеи, и тут пронзительный выстрел заставил мое сердце выпрыгнуть из груди. Заорав от боли, мужчина выпустил меня и тоже выстрелил. Я кинулась на кухню, где укрылась от свистящих пуль.
— Мы убьем ее, Скотт. Вы заплатите! — выкрикнул мужчина, пытаясь отступить к двери.
И вдруг, словно озверев, словно оружие стало воплощением его гнева, Эшер несколько раз выстрелил в нападавшего. Тот рухнул на пол.
Я зажимала раны, скуля от боли. Глаза не могли оторваться от этой сцены: неподвижное тело нападавшего, кровь на одежде Эшера. Тот шумно дышал.
Отбросив оружие, он кинулся ко мне и с ужасом в глазах осмотрел меня. Его забрызганное кровью лицо заставляло меня содрогаться не меньше, чем мои раны. Живот адски болел, из руки, не останавливаясь, текла кровь. Мои рыдания еще и усиливали боль в животе.
— Все кончилось, мой ангел… Все кончилось, — успокаивал меня Эшер.
Похоже, он искал способ остановить кровотечение. Дышал он так же прерывисто, как и я. Затем снова посмотрел на раны, которые я прикрывала дрожащими окровавленными руками.
— Дави на живот сильнее, — приказал он, укладывая меня на диван.
Он набрал номер, и внезапно снова зажегся свет. Эшер поднял голову, стиснув зубы.
— Этот ублюдок все подготовил, — проскрежетал он. — У него было десять минут, чтобы тебя похитить.
— Эшер… мне… Мне ужасно больно…
Он скривился, с жалостью посмотрел на меня и быстро скинул куртку. Затем оторвал рукав от моей блузки и приподнял ее, обнажив разрез на боку.
— Я сейчас.
Он выскочил из комнаты и через несколько секунд вернулся с аптечкой. В его телефоне раздался голос Кайла.
— Срочно приведите врача, и все в здание! — закричал Эшер скорее в панике, чем в гневе, и положил аптечку на журнальный столик.
— О черт, сейчас все будет!
И Кайл дал отбой.
Эшер дрожащей рукой погладил мне волосы. Сквозь мои пальцы струилась кровь. Он сел на диван и прошептал:
— Мой ангел… убери руку. Я позабочусь о тебе, хорошо?
Поморщившись, я осторожно убрала руку. С губ сорвалось рыдание, когда я увидела порез. В глазах все поплыло. Я застонала, когда он надавил на рану, накладывая плотную повязку.
— Подождем, пока остановится кровь, — пробормотал он. — Как ты себя чувствуешь?
Мне казалось, что тело больше не выдержит боли.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
Похожие книги на "Невольница. Книга 1", Ривенс Сара
Ривенс Сара читать все книги автора по порядку
Ривенс Сара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.