Хоум-ран! - Райли Грейс
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
Я открываю подарок.
Внутри на мягкой подушечке лежит медальон в виде звезды, усыпанной маленькими бриллиантами, на золотой цепочке.
— Ого. — Я достаю украшение из футляра, любуясь его блеском. Как бы я ни любила свою нынешнюю цепочку, я понимаю, что, надев подарок Себастьяна, снимать его уже не захочу. Этот медальон довольно небольшой и совсем не броский — словом, просто идеальный.
— Еще один подарок?
Себастьян пожимает плечами.
— И уж точно не последний.
— Он чудесный, — говорю я, нежно целуя его в щеку. — Спасибо.
— Можно я надену его тебе?
— Я бы очень этого хотела.
Себастьян бережно берет с моей ладони подвеску. Когда я поворачиваюсь к нему полубоком, он перекладывает мои волосы на одну сторону и застегивает цепочку. Я целую его в губы.
Спустя несколько минут наш поцелуй прерывают ввалившиеся в раздевалку товарищи Себастьяна.
— Надеюсь, мы вам не помешали? — многозначительно интересуется Хантер.
Я наконец отрываюсь от таких сладких любимых губ.
— Ты о чем? Мы всего лишь тихонько праздновали здесь вашу победу.
64
Себастьян

— А скоро будет гаспачо? — спрашивает Иззи. — Мы уже буквально доедаем сырную тарелку.
Я надеваю варежки-прихватки.
— Сейчас, только достану из духовки жаркое. Свинина должна немного постоять, чтобы соки рециркулировали.
Иззи морщит носик.
— Соки?
Я достаю из духовки блюдо с жарким и ставлю его на плиту. Запеченная свиная корейка выглядит и пахнет просто восхитительно: аппетитная золотистая корочка с ароматной приправой из чеснока и розмарина, капельки сока на картофеле. В сочетании с острым салатом из руколы, персиками и кусочками миндаля это будет невероятно вкусно.
— Да там и было-то всего ничего.
— Неправда. Семь разных видов сыра — это, по-твоему, «ничего»?
— Я хотел предоставить вам возможность выбора, — говорю я, измеряя специальным градусником температуру мяса. — А напитки вам как?
Иззи показывает мне свой полупустой бокал.
— Если ты собираешься сделать еще, то я от добавки точно не откажусь. А что, ты говоришь, это за коктейль? Тут есть бурбон?
— Ага, Мия его обожает. Это лимонад с добавлением черничного бурбона и сиропом из тростникового сахара.
— Милый, — зовет мама, — тебе помочь разлить по тарелкам гаспачо?
Зайдя в кухню, она целует меня в щеку. Я провел на кухне весь день, и теперь на моей одежде красуются пятна от еды и пота. Она же в своем розовом сарафане выглядит просто замечательно, в ушах поблескивают сережки — очередной знак папиной любви.
— У тебя тут потрясающе пахнет.
— Спасибо. — Я рассматриваю еду передо мной: салат готов; картофель и жаркое, как только они настоятся, я выложу в красивое блюдо; пиалы холодного кабачкового супа со сметаной и кинзой выглядят просто идеально. Клубничный торт-мороженое дожидается в морозилке.
— Да, можете пока отнести суп, а я сделаю еще один кувшин коктейля, и жаркое как раз настоится. Мы подадим его вместе с салатом.
— Есть, сэр! — отзывается Иззи.
Она берет в руки две тарелки супа и выходит во двор. Я с нежностью смотрю ей вслед.
— Кажется, у нее кто-то появился, — говорит мама.
Я поворачиваюсь к морозилке, чтобы достать лед, и от этих слов едва ли не поскальзываюсь.
— Парень?
— Она весь день с кем-то хихикает по телефону.
— А, ну это здорово, — говорю я, мысленно перебирая варианты. Никого особенного сестра при мне не упоминала, но, учитывая, что этим летом она ездила на практику в бескрайний Нью-Йорк, это может быть кто угодно.
Мама смеется.
— Когда я сказала то же самое Джеймсу, он ужасно надулся.
— Она ведь наша младшая сестра. Это очень серьезный вопрос.
Мама мягко берет меня за руку повыше локтя.
— Может, пойдешь переоденешься? А я пока приготовлю коктейль.
— Ты уверена?
— Мне это в радость. А ты иди к остальным: у них там во дворе очень весело.
— Как думаешь, Мия хорошо проводит время?
— Она пьет вкуснейшие коктейли, которые готовит для нее любимый человек, сидя на лужайке и болтая с лучшей подругой. Уверена, что она чувствует себя счастливее всех.
Я целую маму в щеку.
— Ладно, я быстро.
Я спешу в свою комнату. На выходные она будет для нас с Мией общей: она в первый раз приехала в гости к моим родителям и остается на ночь. Быстро надев рубашку с принтом из пальм и причесав волосы, я снова направляюсь вниз. За это короткое время мама уже успела приготовить полный кувшин коктейля.
— Может, подашь жаркое на улице? — спрашивает она. — Так ты сможешь наконец сесть и перестать суетиться. Ты ведь на ногах уже целый день.
Я выкладываю свинину и картофель на сервировочное блюдо.
— Да уж, с жарким пришлось повозиться.
— Я тут попробовала ложечку гаспачо, и он просто идеален, милый. У тебя настоящий талант. — Она выглядывает во двор, где собралась вся остальная семья. Стол накрыт в бело-голубых тонах и украшен букетом подсолнухов по центру: этим утром Иззи провозилась с оформлением целый час. Во главе стола сидит папа с Киви на коленях и о чем-то увлеченно беседует с Джеймсом, Купером и Пенни. Бекс, Иззи и Мия хохочут над чем-то, глядя в телефон сестры.
Мама замечает, как я восхищенно смотрю на Мию.
— Она просто чудесна.
— Это точно. — Я поворачиваюсь к маме.
— Я так рада видеть тебя счастливым, — произносит она. — И совершенно очевидно, что счастливым делает тебя она.
Я выхожу во двор, не сводя глаз с Мии. Ее волосы до плеч уложены волнами, на шее красуется кулон в виде звезды, в ушах — те самые серьги-обручи. Она в белом сарафане, красиво оттеняющем загар. Позже мы, вероятно, поплаваем в бассейне, и я захочу ее. Пока же меня вполне устраивает сидеть рядом, опустив руку ей на колено. Увидев меня, она продолжает говорить с Бекс, но все же на секунду прерывается, чтобы быстро поцеловать в щеку.
Находиться здесь, в окружении всей семьи, для меня многое значит, но иметь возможность готовить для них — значит еще больше. Драфт состоялся несколько недель назад, и для меня это был самый обыкновенный день. Я, как обычно, отработал смену в «Везувии», затем приготовил ужин в компании Мии, а потом мы с ней, Пенни и Купером вместе посмотрели фильм. После этого мне позвонил отец, и мы, немного поговорив о бейсболе, обсудили подходящие мне кулинарные курсы. Я пока все еще не решил, чему посвящу следующий год в Европе, однако чем дольше я работаю в «Везувии», тем четче осознаю, что кулинария и впрямь мое истинное предназначение.
— С кем ты там переписываешься? — спрашиваю я у Иззи, делая глоток из своего бокала.
— Ни с кем, — быстро говорит она, поспешно отрывая лицо от экрана.
— Да ну? — Я приподнимаю бровь.
Она усмехается.
— Поверь мне, этому лучше оставаться в секрете.
Я с вопросительным выражением лица поворачиваюсь к Мие, но если она что-то и знает, то рассказывать явно не хочет. Вместо этого она отправляет в рот ложку гаспачо, поглаживая под столом мое бедро. Я снова целую ее — просто потому, что могу позволить себе эту роскошь.
— Почему? — требовательно спрашиваю я у Иззи.
Та бросает быстрый взгляд на противоположную сторону стола и наклоняется ко мне.
— Купер, узнав об этом, в обморок упадет.
Прежде чем я успеваю что-либо ответить, папа громко кашляет, привлекая внимание.
— Предлагаю тост, — произносит он. — У всех налито?
Я поднимаю бокал. Он обводит присутствующих взглядом, в конце на секунду задерживая его на мне. Я выпрямляюсь.
— Я так рад видеть вас всех за этим столом, — говорит папа. — Моя прекрасная жена, дети и их любимые, на подходе малыш Джеймса и Бекс. Покупая этот дом, мы с Сандрой мечтали однажды увидеть в его стенах именно это. И сегодня, когда наша мечта исполнилась, мы испытываем огромное счастье. Настоящее всепоглощающее счастье.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
Похожие книги на "Дом Одиссея", Норт Клэр
Норт Клэр читать все книги автора по порядку
Норт Клэр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.