Основой публикуемого им текста Жуковский выбрал — и совершенно правильно — писарскую копию (ПК) со вписанными в нее Пушкиным поправками смыслового и стилистического характера, а также с его автоцензурной правкой, рассмотренной нами выше. Но последняя не удовлетворила редактора — Жуковский тотчас увидел, что она скорее всего не закончена поэтом, во всяком случае не проведена в самом важном случае: угроза Евгения «Добро, строитель чудотворный! Ужо тебе!» оставлена в неприкосновенности. Пушкин не мог отказаться от этих слов, в которых сосредоточена мысль поэмы, а Жуковский, уяснив себе направление цензорских помет Николая, считал, что сохранение их может вызвать новое запрещение всей поэмы. Вместе с тем редактор внес несколько переделок стилистического порядка, не вызванных цензурными требованиями и в которых не было нужды. В этих случаях, по справедливому замечанию П. Е. Щеголева, «даже дружеская приязнь Жуковского к Пушкину не может ни в какой мере оправдать его притязаний на исправление текста». [491]
Поправки и цензурные переделки Жуковского легко отличимы в тексте ПК, так как они внесены карандашом. Мы приводим их в порядке стихов поэмы, вслед за соответствующими текстами Пушкина (по ПК со всеми поправками самого Пушкина, стилистическими и цензурными):
  Стих 111 Пушк. Мое перо [к тому же] дружно
 Жук. Мое перо уж как-то дружно
    121 Пушк. Ни о почиющей родне
 Жук. Ни о покойнице родне
    193 Пушк. Лодки [492] под мокрой пеленой
 Жук. Садки под мокрой пеленой
    258 Пушк. Стоит с простертою рукою
 Жук. Сидит с простертою рукою
    259 Пушк. Седок на бронзовом коне
 Жук. Гигант на бронзовом коне
    383 Пушк. И бьясь об гладкие ступени
 Жук. И бьясь о гладкие ступени
    402 Пушк. Седок с простертою рукою
 Жук. Гигант с простертою рукою
    410-413 Пушк. Кто неподвижно возвышался
 Во мраке медною главой,
 Того, чьей волей роковой
 Под морем город основался…
 Жук. Кто неподвижно возвышался
 Во мраке с медной головой
 И с распростертою рукой
 Как будто градом любовался
    Стихи 413-423 Пушкина:
  Под морем город основался…
 Ужасен Он в окрестной мгле!
 Какая дума на челе!
 Какая сила в нем сокрыта!
 А в сем коне какой огонь!
 Куда ты скачешь, гордый конь,
 И где опустишь ты копыта?
 О, мощный баловень судьбы!
 Не так ли ты скакал над бездной
 И осадив рукой железной
 Россию поднял на дыбы?
    у Жуковского перечеркнуты карандашом и в «Современнике» и в посмертном издании отсутствуют.
  Стихи 424-426 Пушк. Кругом скалы, с тоскою дикой
 Безумец бедный обошел
 Жук. Безумец бедный обошел
 Кругом скалы с тоскою дикой
    430-438 Пушк. Глаза подернулись туманом
 [По сердцу пламень пробежал]
 И дрогнул он — и мрачен стал
 П<е>ред недвижным Великаном
 И перст с угрозою подняв
 Шепнул, волнуем мыслью черной
 «Добро, строитель чудотворный!»
 «Уже тебе!.. Но вдруг стремглав…
 Жук. Глаза подернулись туманом…
 По членам холод пробежал
 И дрогнул оп — и мрачен стал
 Пред дивным русским Великаном
 И перст свой на него подняв
 Задумался. Но вдруг стремглав
    468 Пушк. В его лице изображалось
 Жук. В лице его изображалось
    Переделки цензурного характера, внесенные в ПК самим Пушкиным (в августе-сентябре 1836 г.) и потом Жуковским (в марте 1837 г.), показывают, какой тяжелой, по существу неприемлемой для Пушкина операции подверглась его последняя поэма, высшее достижение его творческого гения.
Сам Пушкин в ряде мест испортил ее и исказил. Так, замена слова «Кумир» словом «Седок» (стихи 259 и 402; в третьем случае — стих 424 — изменен был весь контекст этого слова) лишила образ памятника Петра его глубокого смысла и вместе с тем повредила ему в художественном отношении.
В оставленных Пушкиным без изменения стихах 410-411:
  Кто неподвижно возвышался
 Во мраке медною главой —
    Жуковский внес во второй стих поправку, совершенно несовместимую, казалось бы, с его тонким художественным вкусом, хотя она заключалась всего в одной букве:
  Во мраке с медной головой.
    Это придало стиху просторечно-иронический оттенок, или даже, как писал Щеголев, «неожиданно пошлый оттенок, который — легко представить — не мог бы не привести в неистовство Пушкина». [493]
Далее, в стихе 420 и следующих, Пушкин заменил «властелина судьбы» на «баловня», что, разумеется, исказило смысл этого обращения в Петру, так же как и поправка в следующем стихе, где слова «скакал над бездной» стали непонятны и бессмысленны. Но эти переделки не удовлетворили осторожного Жуковского, и он вычеркнул весь отрывок (стихи 413-423).
Коренной переделке Пушкин подверг пять стихов (424-428), предшествующих центральному моменту — угрозе Евгения, которую он во что бы то ни стало хотел сохранить. «Подножие кумира» сменилось «тоскою дикой», а дальше явились незначащий стих «И надпись яркую прочел» и «великая скорбь», которой «стеснилось» сердце Евгения, хотя, рисуя состояние своего героя один на один перед памятником, поэт вовсе не думал ни о его «тоске», ни о «скорби». Характерно, что эту редакцию Жуковский сохранил, не подвергая дальнейшей правке.
Наконец, кульминационный момент поэмы — угрозу Евгения «строителю» (стихи 430-438) — Пушкин решил сохранить в целости, несмотря на ясное указание царственного цензора на ее неприемлемость. Он попытался несколько ослабить предшествующие угрозе стихи: слова «По сердцу пламень пробежал» он вычеркнул, вероятно не найдя им сразу замены; «Вскипела кровь» заменил нейтральным «И дрогнул он»; «горделивого истукана», безусловно неприемлемого для цензуры, сменил на нейтрального «недвижного великана», а выразительное изображение напряженно-яростного состояния героя — «зубы стиснув, пальцы сжав» — переделал на менее выразительный, но зато прямо говорящий об угрозе стих — «И перст с угрозою подняв». Вычеркивать краткую, но полную внутреннего напряжения и указывающую на будущее угрозу Евгения «Добро, строитель чудотворный! Уже тебе!..» он не стал, не найдя в себе силы на такой почти самоубийственный акт.