Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6 - Маллоу М. Р.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
— Да! — подтвердила тетка. — Пора, наконец, тебе стать серьезнее. Вандерер, правда, они удивительно подходят друг другу?
— Не знаю, — отозвался миллионер. — Что ж, господа, увидимся за обедом.
Глава тридцать пятая. Форс-мажорные обстоятельства
За обедом диспозиция была такая:
Стол у окна — лучший в ресторане отеля — Вандерер со своей дочерью;
Стол за ними, ближе к двери — мистер Маллоу и миссис Кеннел;
Стол перед ними, ближе всего к оркестру — мистер Кеннел и мисс Бэнкс.
— Ну что же, мистер Саммерс, вот вы и добились, чего хотели, — сказала доктор. — Форд разорвал контракт.
— Как? — поразился коммерсант. — Уже? Я ждал этого, но… так скоро?
— В тот же день, когда вышла газета, насколько я поняла. Прислал письмо с нарочным.
— Очень мило, очень мило.
— Мистер Маллоу читал мне это письмо. Форд ссылается на пункт «форс-мажорные обстоятельства».
Форс-мажорные обстоятельства! Этот пункт он знал наизусть. Эти слова снились коммерсанту, и разбуди его ночью — в любое время и в любом состоянии, он без запинки бы процитировал: «Контракт расторгается при возникновении обстоятельств, которые делают, полностью или частично, невозможным выполнение договора одной из сторон по обстоятельствам, не зависящим от ее вины и намерений».
— И «от себя лично» прислал отступные — пятьдесят долларов, — прибавила доктор Бэнкс.
Коммерсант прищурился.
— О! Он все-таки почувствовал себя виноватым. Видите, у меня получилось!
Доктору Бэнкс оставалось только смеяться.
— А кто был этим источником, на который ссылаются газеты? — спросила она. — Вы?
— Нет. Вы разрешите? — Саммерс, тоже смеясь, прикурил. — Это все тетушка.
И он передразнил скрипучим голосом:
— «Что это вы тут понаписали? «Некий Кеннел»? Милейший, я вам удивляюсь. Нет, вы просто болван! А может быть, мой племянник — тоже известный человек? Этого вы не допускаете? А еще репортер! Вы даже не удосужились поинтересоваться его личностью!»
— Значит, это и самом деле был поцелуй на миллион долларов? — доктор ахнула и прикрыла рот ладонью. — Боже! Да это же вы! Вы подсказали этот заголовок репортерам, чтобы сообщить Маллоу!
— Мисс Адлер! — развел руками коммерсант. — Вот не думал, что вам понадобится столько времени догадаться! Ну, конечно, я. Я знал, что Форд будет действовать быстро. Не думал, правда, что настолько, но все равно: Маллоу должен был успеть принять кое-какие меры, чтобы мы не остались совсем уж с голой… э, простите.
— Ничего-ничего. Мне кажется, сегодня можно. Кроме того, это правда. Вы избавились от Форда, но остались при этом — вот именно то, что вы сказали.
Саммерс задумчиво размешал лед в стакане с водой.
— Когда мы познакомились с Фоксом, он произнес удивительную вещь: «Делать деньги — искусство. Искусством это становится тогда, когда вы, во-первых, любите свое дело, и, во-вторых, любите деньги, которые оно приносит. В равной пропорции».
Так вот, доктор, почти двадцать лет я пытался найти ее, эту пропорцию. Но, наверное, равновесия между любовью к деньгам и любовью к своему делу не бывает. Наверное, так. Рано или поздно приходится делать выбор.
— В таких вещах не бывает равновесия, мистер Саммерс.
— В каких вещах?
Она, смеясь, покачала головой.
— Это что, — поразился коммерсант, — вы что… вы заговорили о любви?
— Ну, раз я беседую с «каирским возлюбленным дочери миллионера», — доктор любовалась лепниной на потолке, — отчего бы и мне не вставить два слова.
— Ах, так.
— Да, так. А вы думали, я буду молча любоваться на ваши подвиги?
— Ну, я… надеялся как-нибудь отбрехаться.
— Интересно, как вы собирались это сделать. Я верно понимаю, семья мисс Вандерер взяла вас в оборот?
— А вам смешно, да?
— Так вам и надо. Нечего было использовать девочку в своих целях.
— Помилуйте, Эдна — ребенок! Нельзя же относиться к этому всерьез!
— Мистер Саммерс, мне было одиннадцать лет, когда я испытала нечто подобное, и это было очень серьезно.
— Да? — коммерсант помялся. — А… а кто он был, доктор?
— Мистер Жиллет [29], — сухо ответила доктор.
Коммерсант уставился на нее.
— В чем дело? — раздраженно спросила Кларенс-Вирджиния Бэнкс.
— Ни… ни в чем, просто полюбопытствовал. Но доктор! Он же был старикан еще, когда мы с вами родились!
— Мне не хотелось бы обсуждать такие вещи.
— Ах, я понял! — коммерсант откинулся на спинку стула и сложил руки на груди. — Вы втрескались в карточку. У девчонок это бывает.
Доктор вонзила ложку в мороженое.
— У мальчишек, полагаю, тоже.
— М-может быть, — не стал спорить коммерсант. — Правда, я никого такого не знал…
А что, да? — он наклонился ближе. — Так и было? Влюбились в карточку?
— Мистер Саммерс, давайте сменим тему.
— Надо же, а меня никогда не водили в театр.
— Тетя тоже нечасто ходила в театр. Мы не могли себе этого позволить. Это был особый случай. Мы смотрели спектакль на Бродвее.
— А что, — коммерсант еще больше понизил голос, — держали его карточку под подушкой, да? И на ночь целовали?
— Мистер Саммерс, я прошу вас!
— Ну, ладно… Знаете, я же и представить не мог, что Маллоу возьмет, и привезет вас.
Доктор удивленно приподняла бровь.
— Как? — она выпустила ложку и отодвинула вазочку с мороженым. — Вы же сами дали телеграмму!
Саммерс запнулся.
— Э-э… — протянул он. — Простите меня, доктор, отвлекся. Так что вы сказали?
— Но разве это не вы дали телеграмму?
— Естественно, я! Я имел в виду, я не думал, что вы согласитесь.
— А я, в свою очередь, не думала, что вы решитесь впутать меня в свои сомнительные дела. Мне показалось, что только крайняя необходимость могла заставить вас просить…
— Знаете, я очень волновался. Так долго придумывал, как бы вам все объяснить… я, вообразите, не помню, что сам написал!
— Вы написали: «любой ценой уговори ее приехать».
— Ах, да! — воскликнул Саммерс. — Да, конечно! И что, вы немедленно согласились?
— Вы написали, что положение отчаянное, — доктор внимательно смотрела на него. — И вы упомянули желтую лихорадку. Это правда?
Тем временем за соседним столом тетушка Ральфа кушала пирожное.
— Скажи, дорогой, — спрашивала она Маллоу, — давно это у них?
Маллоу заметил, что девчонка, глядя в его сторону, поправила очки, и улыбнулся ей. Спина Вандерера, который нарочно уселся так, чтобы дочь не видела Д.Э. Саммерса с невестой, напряглась.
— Да лет пятнадцать уже, — сказал Дюк. — С тех пор, как он встретил ее под Фриско.
Миссис Кеннел без всякой совести рассматривала обоих в лорнет.
— Гм, гм, — бормотала она. — Я ничего не знала. Что же так долго… Это все мисс Бэнкс, правда?
— Кто же еще? — весело поинтересовался Маллоу. — Больше некому. Он, понимаете ли, для нее — сомнительная личность.
По спине Вандерера было понятно только то, что он все слышит.
— Ах, так? — воскликнула тетушка Элизабет. — Мой Ральф — сомнительная личность? Да порядочнее болвана не найти на всем свете! Он воспитан лучше, чем все эти денежные мешки, вместе взятые! Он из уважаемой семьи, наконец!
— Нет, нет, миссис Кеннел. Все это ей прекрасно известно. Она, понимаете, не одобряет его род занятий.
— Гм, — пробормотала тетка. — Что ж, я ее понимаю. Но… милый, а ведь он ей очень нравится?
— И не говорите. Пятнадцать лет спокойно смотреть на него не может.
— Не была замужем?
— Еще чего.
— Гм. Гм. А ты что же?
Маллоу подскочил.
— А что сразу я?
— Что ты бабник — у тебя на лбу написано, — махнула рукой тетка. — Я спрашиваю, ты что, наблюдаешь за ними столько времени — и никому ни слова?
— Да какие уж тут слова… Он убил бы меня на месте. А она тем более. Знаете, как они ругались!
— Гм, — тетушка продолжала лорнировать двоих за столиком, — ругались?
29

Уильям Жиллет (William Hooker Gillette, 1853–1937) — один из первых актеров, сделавших популярным на сцене образ Шерлока Холмса. Ему приписывается знаменитая фраза: «Элементарно, Ватсон!»
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
Похожие книги на "Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6", Маллоу М. Р.
Маллоу М. Р. читать все книги автора по порядку
Маллоу М. Р. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.