Большое сердце маленького воина (СИ) - Парнищева Татьяна
— Думаешь, помог крестнице, дав ей корабль, чтобы отправиться к Хитрым Лисицам? Ты сделал только хуже. Судно попало в шторм, все, кто плыл на нём, погибли.
Он видел, как напряглись мускулы на лице священника, но тот молчал.
Марта почти вышла из прачечной комнаты, когда до неё долетели страшные слова.
— Бруно! Мой мальчик! — закричала она дико.
— Господи, за что?! За что ты забрал моего последнего сына…
Она опустилась на пол и закачалась в беззвучных рыданиях. Слёз не было. И от этого вид чужого горя был страшен.
Иосиф подошёл и склонился над беднягой.
— Встань, Марта, возможно, это были не они. Или им удалось спастись.
Но она его не слышала.
— Вот мы и узнали, как зовут одного из тех героев, что сопровождали Гертруду. И, главное, я оказался прав, — довольно улыбнулся Артур.
— Хотел обмануть меня? Сам вынес себе приговор. С этого часа ты находишься под арестом. Сейчас мои люди подожгут ваше осиное гнездо, и твои собратья вознесутся к небесам, которым молились.
— Не хочешь поздороваться с дедом? — спросил Иосиф спокойно.
— Где он? Немедленно проводи меня к нему!
— Пойдём, — кротко согласился епископ.
Проходя по коридору он как бы случайно задел висевший на пути колокол, звон которого говорил монахам о наступлении времени трапезы или отхода ко сну.
Это был условный знак для монахов. Если час обеда или сна ещё не наступил, колокол звонит, предупреждая об опасности.
— Что ты творишь?! — зашипел Артур.
Но было поздно, мелодичный звон поплыл по монастырю, долетая до слуха его жителей.
Не отвечая, епископ дошёл до крутой лестницы и начал спускаться.
— Куда ты меня ведёшь? — Артуру показалось, что ситуация выходит из-под контроля.
Вместо того, чтобы приказать схватить и связать отца Иосифа, он вынужден идти за ним непонятно куда.
Лестница закончилась, и они очутились перед тяжёлой дверью, на которой висел замок.
— Куда мы пришли? Ты что, держишь моего деда под замком в подвале? — теряя дар речи от подобной наглости только и мог сказать король.
Продолжая хранить молчание, епископ снял с пояса связку ключей и вставил один из них в увесистый замок.
Ключ повернулся, и вскоре они действительно оказались в мрачном подвале.
Артур прищурился, оглядываясь вокруг.
Епископ приподнял вверх предусмотрительно взятый с собой разожжённый фонарь, подслеповатый свет которого, качаясь, слабо осветил подземное помещение, едва коснувшись его углов.
В дальнем из них кто-то зашевелился, привстал.
— Дед! — не раздумывая, Артур бросился к нему.
Воспользовавшись этим, епископ выскользнул наружу и быстро захлопнул тяжёлую дверь, защёлкнул замок.
Вот и всё. Теперь этим двум не уйти от справедливого суда, который устроит для них обиженный и рассерженный народ.
Сегодня же они с братьями перевезут пленников в башню, уготованную Артуром для самых дерзких и опасных узников.
Останется назначить судный день.
Артура подвела излишняя самоуверенность и вера в собственное превосходство. Он так и не смог оценить по достоинству врага, каким оказался для него епископ.
Нужно ещё разобраться с людьми короля, наверняка они где-то поблизости. Братья-монахи должны были услышать звон колокола. А, значит, начать действовать.
Главное после этого, выяснить, что на самом деле произошло с его крестницей и её смелыми помощниками.
Воины, ожидающие приказа своего повелителя, послушной цепочкой выстроились у монастырских стен. Они вяло отреагировали на появление монахов, не допуская и мысли, что те могут быть опасны.
А зря.
Кто-то из братьев отлично владел луком. У кого-то были мушкеты. В ход пошли даже копья.
Получив от епископа сигнал к нападению, монахи-мятежники побросали свои дела, и поспешили в укромное место, где хранилось спрятанное от чужих глаз оружие.
С таким скудным арсеналом, что у них был, захватить дворец штурмом сложно. Но защитить родные стены от врага — то, что надо.
Один из братьев, выглянув в окно, оценил примерную численность врага. К ним уже спешил епископ, не забыв прихватить оружие для себя.
— Вот и пробил наш час! — серьёзно обратился он к монахам, сжимая в руках мушкет.
— Артур обезврежен, войско короля обезглавлено. Наше превосходство в том, что враг не ждёт от нас нападения. Встанем же в оборону, отстоим себя и наш монастырь!
Он смело пошёл вперёд, сходу целясь и стреляя в генерала Мора. Дни тренировок по стрельбе, которые начались у мятежников с приходом войны, не прошли даром. Выстрел пришёлся точно в цель, поверженное тело генерала рухнуло на землю. В рядах противника наступила паника.
Оставшись без командира, солдаты растерялись. Они привыкли лишь слепо следовать чужому приказу. Без генерала и короля войско превратилось в кучку испуганных мужчин, не знающих, как действовать дальше.
— Ваш король в наших руках! Сдавайтесь, глупцы! — крикнул Иосиф, не опуская мушкета.
Немного замешкавшись, воины один за другим побросали оружие на землю и подняли руки в знак полной капитуляции.
Пленников закрыли в одной из комнат.
Благодаря уму и решительности епископа дело обошлось малым кровопролитием. Из жертв — лишь генерал. В числе монахов не нашлось даже раненых.
— Молодцы! — похвалил Иосиф мятежников.
— Мы одержали победу. Теперь всё будет по-другому. Доставьте Эдгара с Артуром в башню. А я должен ехать на королевский причал. Мне нужно двое из братьев, чтобы отправиться к Хитрым Лисицам. Не могу сидеть сложа руки, не зная, что творится сейчас с Гертрудой. Надеюсь, мы с ней не разминёмся, и я доставлю её обратно.
— Они погибли, — к нему неслышно, точно тень, подошла Марта.
— Все… и мой сын Бруно погиб…
— Марта, это неправда! Вот увидишь, я верну их! — возразил епископ, обнимая женщину.
Он хотел её утешить, но она его не слышала.
— Мне надо готовить обед. Скоро придёт мой муж, он с утра в поле работает. Наверняка проголодался, — с этими словами она освободилась от объятий изумлённого епископа и направилась в сторону кухни.
Бедняга лишилась рассудка, не в силах пережить очередное горе, посланное ей небесами.
Но Иосиф верил, — встреча с сыном вернёт ей разум и покой.
Глава 38. Гертруда и Осви
— Вам опасно сейчас возвращаться в Белые Лилии. Дождёмся, когда Артур со своим войском попробует напасть на нас. Мы будем к этому готовы благодаря вашему предупреждению и сможем отразить удар. Разгромим врага, и я отправлю вас с Адель домой.
Ей было приятно, как он называл её дочь. Она сама любила так называть её, «Адель». Коротко и нежно.
— Не хочу злоупотреблять вашим гостеприимством, — упрямо ответила Гертруда.
— Подумайте об Адель, если вам не дорога собственная жизнь, — в голосе Осви зазвучали металлические нотки.
— Если с вами что-то случиться, я до конца дней себе не прощу, что позволил вам уехать.
Разговор между ними состоялся во время ужина. Осви резко встал и молча покинул сидевших за столом. Гертруде показалось его поведение невежливым, но она здесь лишь незваная гостья, поэтому лучше оставить своё мнение при себе.
Ей стало неуютно в огромном чужом зале с незнакомыми ей придворными.
Бруно с Джеком среди них не было. Король распорядился поселить их во флюгере, что стоял рядом с дворцом. Гертруде было обидно, что её разлучили с товарищами. Но как сказать об этом королю?
Осви собрал в кабинете военачальников. Предстояло обсудить план действий по укреплению юго-восточных границ. Нужно подвезти к ним оружие, вырыть окопы, установить пушки.
— Усилим береговую охрану в два раза, — говорил он собравшимся, думая о Гертруде.
Ну что за женщина! Хочет всё сделать по-своему, даже если это абсурдно и ставит под угрозу её жизнь.
Но именно это его в ней и восхищает.
Не каждая, окажись на её месте, решилась бы пуститься в плаванье за много миль от родного дома, чтобы спасти своего ребёнка.
Похожие книги на "Большое сердце маленького воина (СИ)", Парнищева Татьяна
Парнищева Татьяна читать все книги автора по порядку
Парнищева Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.