Большое сердце маленького воина (СИ) - Парнищева Татьяна
Скрепя сердце, Осви должен был признать; — женщины не такие уж пропащие существа, как он привык о них думать ранее.
Эти мысли его рассердили.
— Нужно действовать прямо сейчас. Возможно, у нас мало времени. Завтра утром поедем на юго-восточные границы, посмотрим всё на месте.
… Гертруда легла спать вместе с дочерью. С момента их встречи они не расставались ни на минуту. Она то прижимала Адель к себе, то нежно касалась рыжих кудряшек, точно не веря; — дочь рядом, это не сон.
В ногах у них уютно свернулся клубочком тихонько урчащий после сытного ужина Люк.
Устав от смеха и слёз после бурной встречи с матерью, девочка быстро заснула.
К Гертруде сон не шёл.
Ей хотелось, как можно скорее, вернуться в Белые Лилии. Каким-то внутренним чутьём она понимала: находиться и дальше рядом с королём Хитрых Лисиц ей не нужно. Почему? Гертруда не знала. Но при виде Осви на сердце поднималась тревога и ещё что-то непонятое, отчего замирало дыхание.
Он совершенно не был похож на мужчин, которые у неё были.
Его голос теплел, когда он говорил с Адель.
Одновременно он мог быть суровым и жёстким, когда речь заходила о делах.
В чём причина, что он не захотел отпускать её? Неужели всерьёз переживает за малознакомую женщину и её ребёнка? Но как такое возможно? Кто они ему?
И не многовато ли мыслей занимает он в её голове? Ей что, больше не о чем подумать перед сном?
… Осви обещал разгромить Артура. Она наконец станет свободной. Не нужно будет притворяться и играть.
С Эдвином их дороги разошлись навсегда.
Война закончится, и они с Адель заживут себе спокойно. Всё у них будет хорошо.
Вот только где, она пока не знала. Но то, что хорошо, — не сомневалась. Хватит с неё страданий и унижений.
У них начнётся другая жизнь. И отец Иосиф им в этом поможет. Он не оставит свою крестницу.
С этими мечтами Гертруда задремала. А, когда проснулась, обнаружила за завтраком, что Осви нигде нет.
— А ваш король? Он не придёт? — не выдержав, спросила у Марии, стараясь от самой себя скрыть внезапное разочарование.
— Его Величество давно позавтракали и отправились на юго-восток, — охотно вступила с ней в диалог служанка.
— Он наказал мне передать вам, чтобы вы не покидали дворец, пока он не вернётся.
— Что, и в саду прогуляться нельзя? — усмехнулась Гертруда.
Уехал, но про неё не забыл.
— Про сад его Величество ничего не говорил, — вопрос гостьи поставил Марию в тупик.
— Думаю, ничего страшного не случится, если мы подышим свежим воздухом. Хочу посмотреть на ваши цветы, они ведь есть в саду?
Она так торопилась вчера встретиться с Адель, что совсем не смотрела по сторонам, и не заметила, есть ли клумбы у стен дворца.
А ещё она хотела повидаться с Бруно и Джеком, но Мария снова её опечалила.
— Ваши друзья уехали вместе с Его Величеством. Я слышала, как они сказали ему, что не могут сидеть без дела. Вот он и позвал их с собой.
В саду к приятному удивлению она обнаружила розовые кусты. Гертруда любила розы. Но ей показалось, что земля под ними суха.
— Где можно взять лейку и воду? — спросила она у Марии.
Теперь удивилась служанка. Неужто эта красотка собирается поливать цветы? Держится, точно королева. И хочет заняться таким некоролевским делом.
Женщины весь день провели в саду. Гертруда со своими помощницами, — Марией и дочерью, возились на клумбах. Поливали, рыхлили, убирали сорняки.
— Садовник захворал, а замену ему не искали, — оправдывалась Мария, любуясь, как ловко расправляются нежные ручки Гертруды с сорной травой.
… За этим занятием их и застал Осви уже вечером.
— Вы справляетесь лучше моего садовника, — не смог не похвалить он Гертруду, не в силах оторвать от неё глаз.
От работы её щёки раскраснелись, пряди волос выбились из строгой причёски. Она не ожидала его увидеть, поднялась с колен. По росту она оказалась значительно ниже короля Хитрых Лисиц, отчего ей пришлось смотреть на него снизу верх. Но в её глазах читался вызов. Они словно предупреждали: я не дам себя в обиду, не подходи ко мне слишком близко.
Его это позабавило. Растрёпанная, с перепачканными руками, она стояла перед ним, расправив плечи и не отрывая своих волшебных глаз.
— Предлагаю поужинать и прогуляться к озеру, — миролюбиво предложил он.
Гертруда с остальными пошла за Осви.
Что происходит между ними? И в какой момент это началось? Кажется, оба что-то хотят доказать друг другу. Но что и зачем? Разве она не просто гостья в его дворце? К чему все эти взгляды, усмешки?
Вчера он, разозлившись на её упрямство, в сердцах покинул зал, где шёл ужин. Сегодня приглашает её на прогулку. Как-будто у него других дел нет, как гулять с ней.
Но Адель предложение короля поддержала с радостью.
Ей очень хотелось сделать мамочке сюрприз, о котором та ни за что бы не догадалась. И она его сделает. Маме он должен непременно понравиться.
… Втроём они стояли на мостках.
Осви был совсем близко от Гертруды, Адель чуть в стороне.
— А где же Бруно и Джек? — запоздало удивилась она.
Король улыбнулся.
— Мы возвращались обратно, проезжая мимо пастбища с моими новыми овцами. Вы когда-нибудь видели мериносовых овец?
— Нет, — улыбнулась она в ответ.
— О! Это замечательная порода! Я раздобыл её в Испании. У этих овец шерсть значительно мягче, чем обычная, английская. Так вот, вашим друзьям они приглянулись. Они решили остаться в деревушке, где из разводят. Им стало интересно, как красят и ткут шерсть мои люди. Кажется, Бруно всерьёз решил заняться овцеводством.
— Ваше королевство — лучшее по производству шерсти. Артур тоже мог бы разводить больше овец, добывать шерсть. Вместо этого развязал войну, — сказала Гертруда.
Осви молчал, и его молчание её сердило. Позвал прогуляться, теперь молчит, как рыба. Она решила первой его нарушить.
— Отобрать и разрушить проще, чем учиться и созидать, — ответил Осви.
Про себя он подумал: она не только красива, но и умна. Страшная смесь для мужчин в одной женщине.
— У меня есть очень редкие породы, привезённые с берегов Шотландии, хотите завтра взглянуть на них? — сказал он без тени на хвастовство.
Но Гертруда видела, — король гордится своими овцами. Говорит о них с любовью. Наверно, он действительно увлечён тем, что делает. Оттого его королевство добилось таких успехов. Они заслужены.
… Воспользовавшись тем, что взрослые заняты разговором, Адель торопливо скинула платье. Сейчас она покажет мамочке, как здорово научилась плавать!
— Мам, смотри! — с задорным криком она разбежалась и сиганула мимо взрослых с высоких мостков.
Гертруда интуитивно дёрнулась всем корпусом тела вслед за дочерью. Казалось, ещё миг, и она прыгнет за ней в воду.
Осви не успел додумать: собирается ли прыгать Гертруда на самом деле, или нет; как его крепкие руки уже держали её тонкую талию.
Король не мог знать, что испытывает она в тот момент. Его же самого словно обожгло огнём, и он немедленно отдёрнул руки назад.
— Не стоит, Гертруда, своим страхом вы можете напугать собственную дочь.
— Мам, смотри: я плыву! — весело махала из воды Адель.
Она превосходно держалась на воде, и ужас понемногу стал покидать сердце Гертруды.
— Но как… — сказала она, глядя на дочь.
— Она совсем не умеет плавать…
— Вы уверены? — улыбнулся Осви, старательно отгоняя от себя то странное, что нахлынуло на него, когда он коснулся Гертруды.
Напрасно он позвал их на озеро. Надо было остаться в своём кабинете. Там, среди бумаг, занимаясь работой, он был в безопасности от этой женщины.
Хотя… даже там он помнил о ней. Вспоминал глаза, губы…
Побыстрее бы прибыл враг к их берегам! После битвы он сможет отправить её обратно в Белые Лилии. Будет восстанавливать дела в своём королевстве, отвлечётся от глупых мыслей.
Праздник! Он устроит праздник своему народу по случаю окончания войны.
Похожие книги на "Большое сердце маленького воина (СИ)", Парнищева Татьяна
Парнищева Татьяна читать все книги автора по порядку
Парнищева Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.