Берег скелетов - Бабкин Борис Николаевич
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
— Базилио знает все легенды этого края. Наверняка рассказывает о пляже мертвых. По утрам океан выносит на берег черепа и кости, а на следующий день они исчезают. Люди туда не решаются ходить. Был один предприниматель, хотел на пляж мертвых возить туристов. Два раза был там, а потом его нашли мертвым. Повесился. Ему, говорят, ночью привиделось, как на этот пляж выходят мертвые из океана и запрещают ему их тревожить.
— А ты бы туда пошел за приличные деньги?
— Нет, деньги нужны живым.
— Подождите, генерал, — покачал головой крепкий лысый индеец. — Вы хотите идти на пляж мертвых?
— Ну да, — кивнул Аллен. — Ты нам покажешь его?
— Нет, генерал, я не пойду на пляж мертвых. Духов нельзя тревожить. Туда никто не пойдет, сеньор.
— Почему он так испугался? — спросил Билл.
— Говорил, учи португальский, — усмехнулся генерал. — Уговариваю его показать нам берег скелетов.
— Пляж мертвых, — уточнил Билл. — Нам уже говорили о том, что время от времени появляются кости и черепа, а потом они исчезают. Мистика, — усмехнулся он. — Но если это правда, а похоже, так оно и есть, то почему кости появляются и исчезают?
— Вот это мы и выясним, — проговорил генерал.
Билл и Грег переглянулись.
— Генерал, — сказал Грег, — это, конечно, ваше дело, и вы вправе…
— Да вы никак боитесь? — удивленно посмотрел на них Аллен.
— Ну не то чтобы боимся, — пробормотал Грег, — просто я никогда не любил катаклизмы, которым нет объяснения…
— Мы и объясним, — улыбнулся генерал. — Как вы смотрите на эту экскурсию? — спросил он Катю и Монику.
— Я готова хоть сейчас, — ответила Катя.
— Я тоже, — помолчав, вздохнула Моника. — Но скажу честно: не люблю необъяснимых…
— Вот мы и объясним все себе, — улыбнулся генерал. — Что-то мне самому это не очень нравится, — пробормотал он.
— Извините, сэр, — подошел к нему капитан яхты. — Насколько я знаю, Калсуэне город и…
— В двадцати километрах от него есть небольшой островок, — сказал генерал, — тоже Калсуэне. Против островка и находится берег скелетов.
— Мы, конечно, бывали в разных переделках, — забормотал капитан, а пять человек его команды стояли на мостике. — Но видите ли, сэр…
— Да прекратите, Юджин! — рассмеялся Аллен. — От вас я такого не ожидал…
— Извините, сэр, — смутился капитан и вернулся к экипажу.
— Берег скелетов, — пробормотал Аллен. — Кости появляются и исчезают. Чертовщина какая-то. Но название Калсуэне подходит. Поэтому я завтра отправлюсь туда. Один.
— По крайней мере вдвоем, — улыбнулась Катя.
— Спасибо, графиня.
— Я тоже отправлюсь с вами, — сказала Моника. — В конце концов живые страшнее мертвых.
— Верное замечание, — рассмеялся Аллен.
— Я ухожу, генерал, — сообщил индеец.
— Понимаю тебя. Но никому говорить об этом не надо. Деньги получишь сейчас.
— Спасибо, генерал.
— Акваланги у нас есть? — спросил подошедший Билл.
— Значит, решил посмотреть на берег скелетов? — усмехнулся генерал.
— Да, сэр.
— Все в порядке, — сказал Аллен. — Признаюсь, мне самому немного не по себе. Я вспомнил, что уже слышал о береге скелетов. Кто-то упоминал в рапорте. Берег скелетов против островка Калсуэне, в двадцати милях от города с таким же названием. И кто знает, может, это и имели в виду Черный Джон или хотя бы Бадензе. Даже это большая удача.
США, Нью-Йорк
— Да отдыхает, — сказал по телефону коренастый толстяк с сигарой. — Хорошая компания, русская графиня, генерал устал от бесполезных поисков и решил отдохнуть.
— Аллен не из тех, кто отступает, — вздохнул абонент.
— А ты сам веришь в эту легенду? — насмешливо спросил толстяк. — Ты ведь с самого начала был уверен, что это сказка.
— Но, надеюсь, твои бразильские друзья продолжают наблюдение?
— В таких делах друзей нет, — рассмеялся толстяк. — Неужели ты думаешь, если там что-то будет, они…
— Уверен.
Бразилия, побережье у острова Калсуэне
— Черт! — Билл поддел ногой череп. — Действительно, берег скелетов или пляж мертвых. Но почему они все потом куда-то пропадают?
— Утром прилив выбрасывает их на берег, — ответил капитан яхты, — а вечером смывает отлив.
Из воды показались двое аквалангистов. Аллен, прикурив, нервно смотрел на пловцов.
— Там течение, сэр. — Грег снял маску. — Такое ощущение, что под скалой есть щель и оттуда тянет песок, мелкие камни и кости с черепами. Я отдался на волю потока, и меня почти вытащило на берег. А ночью все происходит в обратном порядке.
— Да, сэр, — кивнул рыжеватый мужчина. — Вроде скала, но чувствуется, что за ней пустота. В камнях есть щель.
— И что делать? — спросил генерал.
— Я пробовал расширить щель, — ответил рыжеватый. — Но чувствуется, что там камень.
— Значит, возможно, под нами грот, — сказал генерал. — Где Стив? И графини нет.
— Они там, — стоя по колено в воде, нервно проговорила Моника. — Сын капитана и Кэтрин.
Из воды вынырнул аквалангист и поплыл к берегу.
— Стив! — побежал по воде к нему капитан.
— Папа! — сняв маску, крикнул тот. — Там проход! Мы с Кэт нашли. Она туда нырнула. Я пытался ее удержать, а сам не рискнул.
— Она так больше…
— Акваланг! — крикнул генерал, но Билл нырнул в воду без аппарата.
Грег и рыжий, надев маски, ушли под воду и тут же вынырнули. На поверхности появился Билл. Метрах в десяти от берега показалась голова аквалангиста. Он сорвал маску.
— Там грот, генерал! — крикнула Катя. — Там три катера, подводная лодка и много-много скелетов!
— Что-то у них там случилось, — разглядывая в бинокль людей на берегу, проговорил смуглый мужчина. — Генерал в акваланге полез в воду.
Аллен вслед за Биллом, который плыл за Катей, нырнул в щель. Метров через пять Билл начал подниматься. Генерал последовал за ним и приблизился к вылезающему на каменную твердь Биллу.
— Видите? — Катя повела лучом фонаря.
Метрах в трех от них находились три покрытых ржавчиной катера. Дальше виднелась рубка подводной лодки.
— Мамма миа! — пораженно воскликнул капитан шхуны.
— Здесь есть факелы! — крикнула Катя. Вспыхнул воткнутый в стену большого грота факел. — Вот и освещение, — удовлетворенно произнесла Катя.
— Нам тоже пора, — сказал Гарри. — Пошли.
— Их человек двенадцать, — усмехнулся Ковбой.
— По три на четверых, — пробормотал Чарли.
— В чем дело? — на ломаном английском спросил темнокожий офицер-пограничник. — Уберите оружие или…
Трое моряков, яхты и двое парней Аллена с оружием стояли на песке. На яхте, словно предупреждая высадившихся на берег людей, качнулись четыре ствола крупнокалиберного пулемета. Пограничник посмотрел на стоящего рядом смуглого. Восемь человек держали автоматы наготове.
— Бросьте оружие, парни, — по-португальски посоветовал голос Дэна, — или положим всех.
— Вы понимаете, что вы делаете? — спросил пограничник. — Я офицер береговой охраны.
— Странно, — усмехнулся Чарли. — Пограничник один, а остальные, похоже, бандиты. Кладите оружие.
— Там еще кто-то, — кивнул на океан Ковбой. — Может, давай этих сделаем, а то…
— Это чужое государство, — возразил Чарли. — И на катере военные.
США, Вашингтон
— Покупайте газеты! — кричал мальчишка. — Найдено убежище пирата сороковых годов капитана Бадензе!
Англия, Лондон
— Аллен нашел мертвого Бадензе, — читал сводку новостей по телевизору диктор. — Экспертиза установила, что в июне сорок пятого произошел обвал, сползание скалы, закрывшей выход из огромного грота. Оставшиеся в гроте люди погибли от жажды. Тайна исчезновения капитана Бадензе разгадана!
Япония, Токио
— Сокровища пирата не найдены! Обнаруженный грот служил надежным убежищем для морских бандитов! Там были укрыты подводная лодка и три катера! Обнаружено большое количество оружия!
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Похожие книги на "Берег скелетов", Бабкин Борис Николаевич
Бабкин Борис Николаевич читать все книги автора по порядку
Бабкин Борис Николаевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.