Горький ветер свободы (СИ) - Куно Ольга
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Разумнее… Да, он прав. Но, кажется, разумные поступки не по моей части. Бросать оскорбления в лицо Чёрному Пирату, напрашиваясь на удар ножа, тоже было неразумно. Равно как и спасать собственного хозяина из-под носа у банды жаждущих крови рабов. Но иначе я не могла.
— Есть ещё один вариант, — глухо проговорила я. — Астароль начали отстраивать. С недавних пор туда стали отправлять корабли с добровольцами, желающими оказать помощь. Я могла бы сесть на такой корабль.
— Вполне, — согласился Фредиэно. — Конечно, это далеко не самый лёгкий путь. Но это было бы благородно с вашей стороны.
Я подняла на него хмурый взгляд. О благородстве я думала сейчас в последнюю очередь. Я просто бегу, а если бежать, то куда же, как не домой?
— Не говорите ни о чём дону Данте, — попросила я. — Мне нужно подумать и принять решение.
— Хорошо, — склонил голову Фредиэно.
Думала я недолго. В тот день мы виделись с Данте после того, как он вернулся в армон. Я надеялась, что он расскажет мне о книге, но этого не произошло. Всё было как всегда. И на следующий день я решилась.
Собралась быстро. Собственно, практически все вещи я оставила на месте, не намеренная забирать ничего лишнего. Взяла кое-какие деньги, поскольку без них в дороге — никуда, а я честно их заработала. Взяла также два магических камня, предназначенные для защиты и для нападения. Их я тоже успела отработать. И кое-какие мелочи, опять-таки нужные в дороге. А также коробочку с присланной мазью.
Оглядевшись с пробуждающимся чувством ностальгии, села за стол и написала для Данте короткую записку.
Я видела книгу у тебя на столе. Теперь мы оба знаем, что я никогда не смогу избавиться от клейма. Я ни в чём тебя не виню. Но жить так дальше тоже не могу. Я слишком загостилась на юге и уезжаю домой. Постарайся меня понять, как я постаралась понять тебя.
Я люблю тебя.
Прощай,
Сандра.
Я попросила Фредиэно отдать это письмо Данте вечером, когда я буду уже далеко.
В путь отправилась верхом, надеясь в дороге притупить душевную боль и в последний раз вдохнуть воздух улегшейся меж холмов долины. До заката я планировала добраться до соседнего городка, где можно было нанять экипаж, который довёз бы меня до причала. Там, как я уже знала, можно было сесть на корабль, отплывающий из Галлиндии в Астароль.
Я ехала уже три часа. Оставшиеся позади холмы надёжно скрыли за своими мощными спинами армон, в котором я провела несколько месяцев жизни. Впереди — лишь трава да цветы, и вдалеке — очередная гряда холмов прячет с глаз горизонт. Я придержала лошадь, решив дать отдых себе и ей. Спешилась и отпустила поводья, предоставляя кобыле возможность спокойно пощипать траву. Вытащила из-под одежды мешочек с магическими камнями, который носила на шее. Отчего-то именно они казались теперь последней ниточкой, которая связывала меня с армоном.
Перед отъездом я активировала оба камня, так что теперь они в течение суток будут наиболее эффективно выполнять свои функции. Без активирования камни тоже работают, но слабее. Исключение составляют амулеты: заключённые в них камни в активации не нуждаются. Однако и сфера их действия более ограничена: камень выполняет лишь ту функцию, на которую настроен амулет.
Я немного погрела камни в руке, а затем раскрыла ладонь. И недоумённо нахмурилась. Один из них — красный, то есть предназначенный для защиты, странно мерцал. Словно внутри него пульсировал сгусток света. Я прикрыла глаза, силясь вспомнить, что это может значить. Стандартным красным камням подобное было нехарактерно. Но камни из смешанных залежей обладают особыми свойствами. А мой к тому же достаточно давно хранится вместе с камнем нападения, то есть взаимодействие продолжалось до самого последнего момента…
Да, есть. Такое мерцание — сигнал об опасности. Камень начинает пульсировать, когда опасность подбирается близко к его хозяину. При этом опасностью может оказаться как враг, так и неодушевлённый предмет — скажем, сосулька, грозящая упасть с крыши прямо ему на голову. Впрочем, какие в Галлиндии сосульки?
Я рванула к лошади, которая, не успев далеко отойти, мирно щипала травку всего в нескольких шагах от меня. Взяла её под уздцы. Лошадка посмотрела на меня удивлённо и, кажется, укоризненно. Что ж ты, хозяйка, спокойно покушать не даёшь? М-да, если правду говорят, что у животных чутьё на опасность, значит, с моей кобылой что-то не так. Или никакой опасности всё-таки нет?
Я огляделась. Странно всё это. Об опасности камень сообщает лишь в том случае, если она подобралась совсем близко. Десять ярдов, пятнадцать, от силы двадцать. Однако всё, что находится на таком расстоянии, я отлично вижу. Здесь нет деревьев, нет крупных камней — ничего, за чем можно было бы спрятаться. Огромный луг и ничего, кроме травы. А трава не так высока, чтобы в ней мог скрыться человек. Подобное возможно посреди северной природы, а здесь, на юге, такого не бывает. Может быть, змея? Но нет, мне много раз говорили, что в этих землях змеи не водятся. Данте шутил, что все они уползли в Арканзию.
Ничего не понимаю. Остаётся разве что сосулька, притом она должна упасть прямо с неба. А между тем над головой нет даже туч. Гроза не ожидается, стало быть, молния не ударит. Что же тогда?
Догадка осенила настолько внезапно, что у меня перехватило дыхание. По всему видно, что мне опасность не угрожает. Во всяком случае, не настолько близкая, чтобы её мог зафиксировать камень. Но ведь у камня есть и другой хозяин. Если камень принадлежит мне, а я принадлежу Данте, то камень некоторым образом является и его собственностью. А если так…
Я не стала додумывать эту мысль. Просто вскочила в седло и поскакала назад, обратно, в сторону холмов и армона.
Быстрее и быстрее, как в тот день, когда я узнала про предательство Ренцо. Глаза слезились от дувшего в лицо ветра. Я изредка бросала взгляд на камень, лишь затем, чтобы убедиться: пока ничего не изменилось. О намерении покинуть страну я уже позабыла, равно как и о недавней обиде на Данте. Только бы успеть. Никогда себе не прощу, если не успею.
Ехать, как ни странно, пришлось недолго. До армона оставалось ещё далеко, когда я увидела на вершине холма Данте. «Он знал, куда я поехала, и помчался за мной», — вспыхнула догадка. Вот только от холмов можно было продолжить путь разными дорогами. Он не мог знать, которую я выберу. Поэтому остановился на возвышении, с которого открывается хороший вид в разных направлениях.
Однако меня Данте пока не видел. Сначала смотрел в другую сторону, а затем дорога увела меня в объезд холма, и его силуэт скрылся из виду. Но спустя минуту я услышала громкий, полный отчаяния крик:
— Сандра!
Мне не было смысла кричать в ответ: ветер дул не в том направлении. Он бы не услышал. Наконец обнаружив тропинку, по которой лошадь могла подняться по склону, я поспешила вверх. Бросила взгляд на камень. Свет по-прежнему пульсировал. Вывод один: кто-то преследует Данте. Скорее всего, едет за ним из самого армона. Но почему в таком случае он до сих пор не напал? Хотел отъехать подальше от случайных свидетелей? Вполне вероятно.
Данте не смог бы услышать мой крик, зато до меня отлично доносились звуки с вершины. И потому я услышала, как с Данте заговорил тот, второй, человек. Не доезжая до верха, остановила лошадь, набросила поводья на сосновую ветку и дальше продвигалась пешком, быстро, но одновременно не привлекая к себе внимание. Благо те самые деревья, за которыми прежде скрывался от Данте преследователь, теперь помогали оставаться невидимой мне.
— Она уже далеко, Эльванди, — со спокойствием, за которым плохо скрывалось торжество, произнёс голос. — Ты не сумеешь её остановить. Как видишь, близкие люди бегут от тебя, чтобы спастись.
— Не знаю, о чём ты говоришь, Фредиэно, — раздражённо откликнулся Данте. — И тем более мне непонятно, что ты здесь делаешь.
— Намереваюсь с тобой расквитаться, как видишь. Стой на месте, не то пристрелю прежде времени!
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Похожие книги на "Горький ветер свободы (СИ)", Куно Ольга
Куно Ольга читать все книги автора по порядку
Куно Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.