Знакомьтесь, мистер Блэк (СИ) - Измайлова Кира Алиевна
-Беспокоился за родственников, сэр, - ответил я, не вдаваясь в подробности.
-И вы полагали, что сумеете их защитить в случае чего? Именно вы, а не Хагрид?
-Сэр, у меня, в отличие от Хагрида, есть волшебная палочка, и я самую чуточку умею ей пользоваться, - ответил я, наверно, излишне резко.
-А ваши однокурсники, та же Грейнджер, не умеют? - с интересом спросил профессор.
-Не могу ничего сказать по поводу Грейнджер, сэр, но оба мои спутника хватались друг за друга и за собаку и ревели от страха, - немного преувеличил я, - хотя мы от опушки-то отошли на десяток футов, не более.
-Вы собирались выполнять задание, мистер Блэк? Раз решили углубиться в лес?
-Сэр, простите, разве я похож на самоубийцу? - ответил я вопросом на вопрос. - Разумеется, мы остановились и собирались дождаться возвращения Хагрида и остальных. Но не дождались, они повстречались с кем-то, тут Малфой сказал правду. Не знаю, кентавры это были или нет, но разговаривали на повышенных тонах.
-Час от часу не легче… - пробормотал он. - Ладно, детей кентавры не тронут, Хагрида знают…
-Разрешите вопрос, сэр? - прервал я его размышления вслух.
-Да, мистер Блэк?
-А это вообще правомерно — отправлять первокурсников на отработку в Запретный лес ночью, хотя туда даже днем строго воспрещено ходить? Хагрид, конечно, не заблудится, но… он ведь велел нам разделиться! - сказал я. Снейп промолчал. - Сэр, скажите, пожалуйста, кто именно назначил такую отработку? И еще: ее ведь нельзя было устроить без разрешения директора, я прав?
-Мистер Блэк… - начал было он, но тут же досадливо тряхнул головой и продолжил: - Вы сами ответили на свой вопрос, не находите?
-Да, сэр, - кивнул я.
-Для чего вам это знать, кстати?
-Сообщу дедушке, разумеется, если Малфой не успеет написать отцу первым, - ответил я. - Малфоя ведь наказали за вранье? А я могу подтвердить, что он не солгал, у меня есть доказательство.
-Какое? - удивился профессор.
-Письмо Чарли Уизли, - пояснил я, благо прибрал эту ценность и надежно спрятал, - которое случайно попало в руки Малфою, и из которого он узнал о времени и месте проведения этой… хм… операции. А дракона Малфой видел собственными глазами. И Рон Уизли не просто так оказался в больничном крыле, а после укуса. Думаю, мадам Помфри подтвердит, что он не порезался и не хагридову псу руку в пасть сунул, тот все-таки не ядовитый, и после его зубов рука вряд ли раздуется вдвое и позеленеет… А это, кстати, видели многие. Достаточно устроить очную ставку всем участникам, включая Хагрида и Чарли Уизли, чтобы узнать правду.
-Мистер Блэк, - после паузы произнес он, - а вы уже определились, чем намерены заниматься после школы?
-Полагаю, юриспруденцией, - серьезно ответил я, уловив намек. - Дедушка полагает, что состав Визенгамота не обновлялся слишком давно, а многие законы устарели настолько, что подлежат обязательному пересмотру с учетом современных реалий, причем не только волшебных, но и маггловских.
На этот раз пауза была намного длиннее.
-Достойная цель, - сказал наконец декан. - Надеюсь, мистер Блэк, вы понимаете, что избранная вами профессия намного опаснее, чем, скажем, служба в аврорате или даже работа с драконами?
-Разумеется, сэр, поэтому я прилагаю все усилия к тому, чтобы достойно овладеть магическим искусством и быть в состоянии посрамить противников не только в судебных прениях, но и в дуэли, и в уличной драке, если таковая случится, - выговорил я почти без запинки. Все-таки дедушкина выучка — это далеко не то, что может предложить Хогвартс…
-Что ж, я буду знать, к кому обратиться, если дело дойдет до суда… и я до него доживу, - без тени улыбки произнес он. - Идите спать, мистер Блэк. Если Лонгботтом все-таки проговорится, и о вашем участии в этой увеселительной ночной прогулке станет известно, будем считать, что я вас уже наказал… к примеру, месяцем отработок. По средам, в восемь.
-Разумеется, сэр, приду с огромным удовольствием! - с энтузиазмом ответил я, и профессор едва заметно усмехнулся:
-Поймали на слове, мистер Блэк? Ну что ж, впредь в вашем присутствии я постараюсь внимательнее следить за собой… А теперь марш в спальню!
-Да, сэр, - кивнул я, но не удержался и спросил: - Сэр, вы спросили, нет ли и у меня мантии-невидимки… А у кого она имеется?
-Я думаю, вы угадаете с одной попытки, мистер Блэк, - был ответ.
Я угадал, разумеется. Вот значит, кто прошел тогда рядом со мной, вот с кем разговаривал директор в классе с зачарованным зеркалом… Интересно, что Поттер видел в волшебном стекле, какой обманкой оно его соблазняло? Сдается мне, именно семьей, которой у него никогда не было, но о которой он почти наверняка мечтал…
Впрочем, это не так важно. Мне нужно было как можно скорее написать и отправить письмо дедушке, до того, как ночные приключения станут достоянием общественности, а главное — директора.
Разумеется, я успел. Вернее, мы — Малфой тоже не собирался ложиться спать, а быстро строчил послание отцу. А вот в совятню буквально через четверть часа я пошел один (предварительно переодевшись и избавившись от лесных ароматов, потому как учуять меня могла и кошка завхоза, а не только профессор Снейп). Брать с собой Малфоя не было смысла: вдвоем намного проще попасться, вдобавок, прятаться в тенях он не умел, а за пять минут такому не обучишь… особенно учитывая, что я сам не слишком хорошо понимал, как это проделываю.
Так или иначе, мне удалось пробраться в совятню незамеченным. Малфоевский филин недовольно ухнул, когда я привязывал письмо к его лапе, но все-таки соизволил отправиться в полет, а следом улетели школьные совы. Мы с Малфоем скопировали письма друг друга и решили отправить по комплекту сразу нескольким людям на случай, если почту перехватывают. Так, он написал отцу и, на всякий случай, дедушке (тот, по словам Малфоя, скорее всего, был сейчас в Лондоне): филин очень приметный, не хуже белой совы, а на школьную сову могут и не обратить внимания. Я тоже отправил письмо дедушке, отдельно — бабушке, а вдобавок нашему управляющему, чтобы передал им. И еще — миссис Лонгботтом, потому что вряд ли внук рискнул бы написать ей обо всем сам. Оставалось надеяться, что уловка сработает, и хотя бы одно письмо достигнет адресата, а тот уж оповестит остальных, и вместе они решат, что предпринять… и стоит ли вообще предпринимать.
Как позже выяснилось, вся корреспонденция попала по назначению, и эффект от наших писем был грандиозен…
Но не буду забегать вперед.
========== Часть 16 ==========
Удивительно, но Лонгботтом не проговорился. У него даже версия вышла один в один, как у Малфоя: дескать, пёс чего-то перепугался и потащил их прочь из леса, а обратно они уже не пошли.
Впрочем, это как раз мало кого интересовало: Поттер направо и налево рассказывал о том, как они повстречали в лесу какую-то тварь, пившую кровь единорога, и если бы не подоспевший кентавр, неизвестно, чем кончилось бы дело. Надо ли говорить, что и на этот раз никто не стал разбираться, кто же завелся в лесу и убивает единорогов?
Так бы и списали это видение на обычный испуг - немудрено перепугаться ночью в Запретном лесу (на опушке и то уже страшно, по себе сужу, а уж каково в глубине!), - и фантазии Поттера, но…
В субботу в Хогвартс явились незваные гости. Возглавлял процессию мистер Люциус Малфой, как член Совета попечителей, за ним следовал мой дедушка вместе с мистером Абраксасом Малфоем (его я узнал по бакенбардам, видел на портрете), затем пожилая дама в старомодной шляпе с птичьим чучелом (очевидно, миссис Лонгботтом, кто же еще?). Дама опекала пару, которую я принял за родителей Грейнджер, потому что они смотрели по сторонам с удивлением и даже испугом. Было и еще несколько человек, вероятно, тоже попечители, а может, секретари или еще кто-то.
Все они проследовали прямиком в кабинет Дамблдора, и битый час мы изнывали от неизвестности, пока наконец нас не вызвали туда же.
Похожие книги на "Знакомьтесь, мистер Блэк (СИ)", Измайлова Кира Алиевна
Измайлова Кира Алиевна читать все книги автора по порядку
Измайлова Кира Алиевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.