Попаданец в Игру Престолов (СИ) - "Diabolo"
Ну а меня такой расклад вполне устраивал.
Да, Вейле и её шпионам придётся по несколько раз проверять лояльность и надёжность этих девушек, ни оно того стоит. Всё-таки ходить по борделям пора прекращать, сие может стать пятном на репутации. А тут такой хороший выход. И одному из будущих вассалов, причем очень полезному и сильному, приятно сделаю, и сам пользу извлеку. Кстати девушкам от этого выгода тоже имеется. Много любовниц заводить себе не собираюсь, так что они по факту мне будут младшими женами. Да и детей своих я уж точно всех пристрою. Наследником будет старший сын законной супруги конечно, но остальные отпрыски будут признаны и тоже пристроены к делу. Надо увеличивать популяцию Таргариенов, нас маловато осталось.
Ещё раз оглядев себя с ног до головы, удовлетворённо кивнул и пошел в сторону выхода.
Меня ждал первый серьезный выход в свет. Кораблик моих интересов уже готовился лавировать между рифами и подводными течениями желаний прожженных дельцов.
Глава 17. Пир
Год 290 от Завоевания Эйгона.
Эссос. Остров Гаэн. Новый Гис.
На пир отправился в компании Зираро на Заклоза и Эларио Баско.
Капитан щеголял жёлтой рубахой, с большим вырезом на груди, поверх которой была накинута оранжевая руха. Штаны гискарец тоже выбрал традиционные, песчаного цвета шаровары. Остроносые мягкие туфли, ярко оранжевого цвета, глушили звуки его шагов, а палаш, в богато украшенных золотом и каменьями ножнах, придавал ему солидности. Толстая золотая цепь и несколько дорогих перстней заставили меня невольно усмехнуться, в воображении приодев Зираро в малиновый пиджак.
Эларио Баско оделся более скромно, но оттого не менее дорого. Сандали из тонкой кожи, голубая туника и синяя тога, подпоясанная широким отрезком белой ткани. Учитывая стоимость ярких и насыщенных красителей — довольно богатое одеяние. Пара массивных серебряных браслетов, больше похожих на воинские наручи, и никакого оружия.
— Таковы традиции моей родины, господин. На празднества и пиры приходят безоружными. — ответил он на мой недоумевающий взгляд.
На что я лишь пожал плечами. Традиции так традиции, все равно на приеме будет надёжная охрана из безупречных и преторианцев.
Добравшись до нужного зала, прошли внутрь, минуя пост из четырёх охранников. Пришли мы немного заранее, так что внутри были лишь хозяева пирамиды, охрана и слуги.
Помещение было очень большим, наверняка занимало почти весь этаж. Массивные квадратные колонны подпирали высокий потолок. Широкие окна проливали свет на столы, заставленные всевозможной едой и напитками. Шустрые слуги, одетые в одноцветные жёлтые накидки, заносили на подносах традиционные гискарские блюда — копчёную рыбу, исходящую паром баранину и острые супы из морепродуктов.
Столы которые располагались вдоль стен и ближе ко входу были предназначены для менее значимых гостей. Чем дальше от дверного проёма и ближе к дальней стене — тем знатнее, богаче и могущественнее был человек, занимающий место. Наша процессия, ничуть не задерживаясь, направилась к трём столам находящимся в дальнем конце зала и образующим букву "П". Там уже собралось несколько компаний, в сумме насчитывающих около тридцати человек.
— О-хо-хо! Рад наконец узреть Вас в живую, господин Визерис Таргариен! Простите за то, что не встречал Вас лично, мне пришлось решать проблему возникшую из-за происков врагов моего рода. — радушно улыбаясь и распахнув руки для объятий, сказал мужчина лет пятидесяти.
— Не стоит извинятся, господин Броздан мо Лорхаз. Я понимаю, что без веской причины Вы бы не стали отправлять своего сына на встречу вместо себя. — приветливо улыбнувшись в ответ, обнял мужчину.
В нос ударил запах цитруса и какой-то пряной специи. Похоже глава рода Лорхаз любил ароматные масла итийцев. Такому приветствию если и удивился, то несильно. Так гискарец сразу показывал, что относится ко мне как к другу и чуть ли не близкому родственнику. Броздан можно сказать официально заявлял, что мой род и его находится в очень тесных и теплых отношениях. Разомкнув объятья, мужчина с интересом оглядел меня, также как и я его.
Ну что же. Мои ожидания не были обмануты. Отец Граздана обладал хоть и немного заплывшей жирком, но в целом спортивной фигурой. Мягкие черты лица, тёмные карие глаза, умасленные рыжие волосы, аккуратная бородка и белозубая улыбка так и располагали к себе. А традиционная одежда выполненная в зелёных и золотых цветах, дополненная золотыми кольцами и браслетами, явно указывала на высокий статус гискарца. Впрочем чего ещё можно было ожидать от самого могущественного аристократа Нового Гиса?
— Это мои спутники. Зираро на Заклоз, капитан "Морской пантеры" и Эларио Баско, командир сопровождающих меня легионеров. — коротко представив своих приближенных, заработавших лишь пары мгновений интереса Броздана, принялся заслушивать имена и должности представителей семейства Лорхаз.
Малый интерес к Зираро и Баско со стороны Великодушного Господина меня ничуть не удивил. Всё-таки один из них бастард, а другой и вовсе простолюдин и оба не занимают особо важных должностей.
По окончании представлений и общих приветствий со стороны родни хозяина пирамиды, в зал стали прибывать новые лица.
Сначала в открытые двери зашла делегация из четверки рыцарей одетых в дублеты темного жёлтого цвета. Воины сопровождали мужчину лет сорока и подростка, что был моложе меня на пару лет.
По черным и жёлтым цветам преобладающим в одежде легко смог определить лорда Костейна с наследником. Аристократ из Простора был гордым обладателем приличного пивного живота, красноватого носа и рябых щек. Немного нескладный подросток шагающий рядом с отцом был излишне худым, а взъерошенные соломенные волосы лишь прибавляли комичности образу юноши.
Завидев лорда и его наследника, Зираро тихо фыркнул.
— А я рассчитывал увидеть матёрого волка и молодого волчонка.
— Не стоит обманываться внешним видом моих гостей. — выделил тоном последнее словосочетание глава рода Лорхаз, — Томмен лишь кажется добродушным пьяницей. Этот мужчина за двадцать лет нашего знакомства приумножил богатство своего дома в три раза. А Оуэн, его старший сын, большую часть времени проводит при отце, помогая в делах. Достойный юноша.
На столь лестную оценку я в недоумении приподнял бровь. Чтобы гискарский аристократ похвалил кого-то за умение вести дела… этот лорд и вправду должен быть чуть ли не гением торговли.
— Ваше Высочество. — подойдя ближе, просторский лорд уважительно склонился, а затем серьезно продолжил, — Меня зовут Томмен Констейн, Лорд Трёх Башен. Это мой наследник Оуэн. — кивок головы в сторону немного смутившегося юноши, — Я воевал на стороне вашего Дома во время восстания Роберта Баратеона. Мне радостно видеть, что наследие Эйгона Завоевателя всё ещё живо.
— Я тоже рад Вас видеть, Лорд Костейн. — приветливо кивнув, крепко задумался.
Этот благородный тут явно неспроста. Возможно он должен передать мне какое-то предложение от своего сюзерена Хайтауэра, хотя допускаю вариант и с тайным письмом от Тиреллов. В любом случае мне нужно быть крайне осмотрительным в словах и не доверять Костейну. Его род хоть и поддержал Таргариенов во время восстания Баратеона, с радостью воевал и на стороне Дэймона Блэкфаера, бастарда Эйгона Недостойного, когда тот поднял мятеж. Хотя с другой стороны именно Томмен показал себя лоялистом всё-таки моей династии, да и раз уж их род так любит ввязываться во всякие сомнительные авантюры, думаю мы найдем общий язык.
— Думаю Оуэну будет интереснее в компании моего младшего сына и сверстников. — поздоровавшись с Томменом, Броздан похлопал по спине стоящего рядом с ним юношу.
— Привет, Оуи! Пошли скорее, вчера вечером в конюшни наконец доставили итийского жеребца. Он великолепен! — рыжий веснушчатый паренёк с энтузиазмом схватил за руку Оуэна и повел к стайке ровесников.
Похожие книги на "Попаданец в Игру Престолов (СИ)", "Diabolo"
"Diabolo" читать все книги автора по порядку
"Diabolo" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.