Подменная дочь (СИ) - Лей Лора
— Мне будет позволено выбрать, отец? — с легкой иронией спросила родителя тела. — Или эти смотрины — пустая формальность?
— Ты… сможешь… высказаться… — главе семьи было явно не по себе, впору обнять и плакать.
— Однако, решение за Вами? Будет ли мнение бабушки иметь значение в этом вопросе? — снова надавила на «больную мозоль».
Генерал аж заерзал на стуле, а браться недоуменно переглянулись: удивились формату общения? Ха!
— Матушка…Ей трудно ясно мыслить… Не думаю, что… — залепетал (не иначе) доблестный вояка.
Я перебила «оратора»:
— Позвольте спросить, отец, на чем основано Ваше заявление об умственной неполноценности Вашей матушки? Вы сделали этот вывод на основании утренней встречи? Или Вас об этом уведомил лекарь? Или кто-то другой? — я посмотрела в сторону наложницы Нин.
Та не подвела:
— Она не может говорить! Она… она похожа на ребенка, как она может принять важное решение? Муж мой, старой госпоже Гу требуется более качественный уход в ее положении, а не общение с этой… — дамочка фыркнула в мой адрес, продолжая демонстративно прикладывать ладонь в поврежденной щеке, не забывая всхлипывать между словами, дуть обиженно губки и хмурить бровки. Артистка погорелого театра! Хотя, думаю, ей действительно больно…Впрочем, сама виновата!
«Юля, не отвлекайся!» — напомнила себе и ответила:
— Умение говорить не свидетельствует о здравом рассудке, госпожа Нин, как и молчание — о недостатке ума и здравомыслия, в чем на Вашем примере могли убедиться все присутствующие буквально несколько минут назад. Бабушка действительно не может говорить, к несчастью, хотя я надеюсь на лучшее…Но ни рассудок, ни память она не потеряла, и в этом Вы сможете убедиться лично, если постараетесь привыкнуть к общению с ней иными способами. Это трудно, но возможно, — отчитала я эту ледь, кинув заодно камень в огород настоящей родни.
Братья тихо перешептывались, поглядывая в мою сторону, а луноликая принцесса устало позевывала. Надо заканчивать дозволенные речи — как бы опять не сомлела статусная невестка.
— Надеюсь, отец, что Вы не будете судить о вещах так же поверхностно, как некоторые… И еще один вопрос. Замужество — единственный вариант моего будущего?
Генерал не ответил и нетерпеливо махнул рукой, мол, иди уже! Я откланялась и покинула высокое собрание. Битва еще впереди, хотя…И так все ясно.
Интерлюдия
— Брат, тебе не кажется, что сестра… То есть, Чень Ю, сильно изменилась? Мы не виделись…Сколько? Больше шести лет? Раньше она вела себя льстиво, старалась понравиться, не спорила с отцом, просила подарки. А сейчас ведет себя дерзко, держится отстраненно, не смотрит в нашу сторону. Непривычно как-то…Странно…
— Мама писала, что она была потрясена изменением своего статуса, сильно заболела, а потом вдруг смирилась и добровольно переехала на задворки, откуда даже не выходила… Не знаю, что и сказать. Отец хочет избавиться от неё любым способом, чего я не понимаю! Мы же росли вместе! Она больше нам родня, чем та, найденная сестра! Кстати, она должна прийти завтра… Жаль, что мама и младший отказались вернуться…
— Я их понимаю… Эта дама Нин! Как отец мог жениться на ней? Брат, ведь у нас была такая крепкая и хорошая семья! Я не буду брать вторую жену! Хватит и тунфан, и девушек в цветочном квартале! Чтобы в угоду бабе отвергнуть мать своих детей и продать выросшую рядом с тобой дочь, пусть и не родную по крови… Нет, это неправильно! Вот увидишь, это наложница перевернет весь дом! Как Айгуль отреагировала?
— Не поняла большую часть услышанного, но и ей не нравится наложница Нин… Принцесса тоже не хочет других женщин в нашем доме, хотя и не говорит об этом… В целом, она неплохая девушка, привыкнет, думаю, мы сможем жить мирно…Была бы здесь мама… А бабуля-то ничего так, я представлял ее развалиной немощной, а она…Какой стул у нее с колесами, заметил? Интересно, это Чень Ю купила? Не управляющий же Мо нашел? Или нет?
— А пойдем к нему, пусть расскажет, как они тут жили! К вечеру должен прийти младший Цзян, давно не виделись, да и с этим пареньком из уйгаров надо познакомиться, а там и старые приятели, наверняка, проявятся. Все-таки хорошо, что мы дома!
Глава 44
Не знаю, как провели этот день остальные обитатели усадьбы, а я устроила себе пикничок, благо, погода позволяла: тепло и сухо. В беседке накрыли стол, бабушка с момо Го и симхьи любовались природой, прохаживаясь до рощи и обратно, Мяо смоталась через забор (по старой памяти) за мясом и вином, и к вечеру у нас были шашлыки. Под это дело рассказывались сплетни, собранные служанками, строились догадки относительно приема и перемывались косточки новым жильцам. Нас никто не потревожил, что для меня было ожидаемо, а вот матриарх расстроилась, хоть вида и старалась не подавать.
По сведениям момо Го и Шенек, принцесса почти не говорит на танском, с ней прибыли две ее землячки, расторопные, но тоже молчаливые. Братья после завтрака посетили управляющего, потом к ним явился какой-то умопомрачительный красавец, и они пошли в павильон, куда поселили молодого гостя-уйгара. Тот тоже со слугами приехал, и тоже — с плохо говорящими, а вот знакомец братьев лопочет и по-куданьски, и по-уйгарски, и генерал к нему очень расположен.
Наложница Нин устроила истерику и из-за синяка, оставленного моей тяжелой рукой, и из-за двора, куда ее поселили: она хотела жить в павильоне первой жены. Генерал не стал слушать ее вопли и ушел в кабинет, где просидел с управляющим допоздна. Прибыл курьер из дворца, утром мужчины должны предстать перед государем, прием начнется сразу, как они вернуться. Ожидается человек 40–50, в основном, мужчины, но и жены, и дочери чьи-то должны быть.
— На кухне — дым коромыслом! Повару скинули меню, для которого у него не хватает продуктов, пришлось докупать, да еще горничная наложницы лезет во все щели и требует особых блюд для ее госпожи. Управляющий Мо носится по усадьбе, устраивая гостей: слуги-то, в основном, новые, ошибаются — тараторила Сяо, а момо Го кивала в подтверждение.
— Госпожа, Вам завтра надо одеться красиво и богато, Вы же давно никуда не выходили — вдруг высказалась старая служанка. — Пусть не думают, что Вы совсем затворница и глаз поднять не смеете. Может, присмотрите кого, не из этих, генеральских?
Я кивнула, прислонилась к ногам бабушки и гладила Биму. Думать о завтрашнем сборище не хотелось. Я чувствовала, что стою на пороге перемен и всеми силами старалась запомнить эти вот простые и теплые мгновения покоя и тишины рядом с близкими людьми.
События сегодняшнего дня не оставили надежд на мир в усадьбе, так что мой исход предрешен, вопрос только в способе и времени. Одно радовало: братья Гу показались нормальными, по крайней мере, я не увидела в них самодовольства, чванства и высокомерия отца, а принцесска вообще понравилась. Она напомнила мне мою школьную подругу, бурятку Наденьку Лыксокову: круглое лицо, широкие скулы и узкие глаза, которые не портили ее вовсе, полные сочные губы и гладкая кожа цвета загара.
Навскидку, Айгуль было лет семнадцать — невысокая, чуть полноватая по сравнению с местными, но руки явно знакомы не только с иглой: даже на расстоянии видны мозоли от оружия или поводьев. Беременность, скорее всего, есть — живот она прикрывала руками непроизвольно. И первый брат периодически смотрел на неё внимательно, с заботой. Пусть живут счастливо.
Второй брат, Чен Ян, побойчее (или просто моложе?), симпатичный, вострый, как говорила баба Люся. «Интересно, как они поведут себя в моем противостоянии с отцом? Чью сторону займут? Вот нет у меня воспоминаний настоящей Чень Ю о них: узнать — узнала, а впечатлений — ноль. И сестрица найденная завтра нарисуется. Короче, почти боекомплект родни».
Спать отправилась утомленная и спокойная: будь, что будет!
Утро приёма ознаменовалось визитом «доброй» мачехи, решившей, видимо, проявить сыновнее почтение к матриарху, а может, сподвигло её на этот шаг элементарное бабье любопытство. Я к ней выходить не стала, а она зайти то ли не рискнула, то ли проигнорировала недостойную. Смешно, право слово!
Похожие книги на "Подменная дочь (СИ)", Лей Лора
Лей Лора читать все книги автора по порядку
Лей Лора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.