Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) - "Рада Девил"
Аластор, нам стоит продолжить разговор в доме. Хотя час и очень ранний, но тем не менее мы можем привлечь к себе внимание магглов, - словно в подтверждение его слов из соседнего дома вышла старушка, бросившая в их сторону безразличный взгляд – магглоотталкивающие чары, примененные Дамблдором сразу после аппарации на площадь Гриммо, отлично справлялись со своей задачей.
Грюм согласился с тем, что стоять посреди улицы в их случае точно уж неразумно и отправился в Блэк-хаус, который Дамблдор даже не видел, благодаря скрывающим чарам. Альбусу показалось, что Грюм, сделавший очередной шаг, просто исчез из поля видимости. Через долгих пятнадцать минут заспанный Сириус появился в двери, словно ниоткуда возникшей между двумя соседними маггловскими домами.
Почему так долго? – не удержался от вопроса Дамблдор, которому надоело торчать на площади, да и выслушанная немногим ранее ругань Аластора, как и осознание собственного промаха, который мог оказаться роковым, не служили стимулом для хорошего настроения.
Что тебя удивляет в шесть утра? Я спал! – отмахнулся Сириус, проходя вглубь дома и незаметно улыбаясь щедрой утренней разминке языка родной матушки, выливающей очередной ушат помоев на голову Дамблдора.
Почему бы тебе не открыть мне доступ в дом, чтобы я не стоял перед дверью по часу? – Альбус все еще надеялся уговорить Сириуса перенастроить защитные чары Блэк-хауса.
Не начинай, - зевая, лениво ответил Сириус на его попытку. – Я же сказал, что только связанные со мной магическими узами смогут попасть сюда самостоятельно. Присаживайся, - он махнул рукой на стулья возле стола в кухне, а сам направился к шкафу с охлаждающими чарами. Достав большое блюдо с различными закусками, Сириус собственноручно взгромоздил его на середину стола, а затем вызвал Кричера и приказал ему приготовить чай. - Сейчас рано, и вряд ли ты завтракал, так что можешь скоротать время, - он указал Альбусу на угощение, предлагая поесть. – Мне нужно привести себя в порядок, - с этими словами Сириус ушел, оставив Дамблдора сидеть на кухне в одиночестве и тихо злиться на столь неудачное начало их встречи. Аластор так и не появился больше после того, как вошел в дом, чтобы позвать Сириуса.
Так что тебя привело ко мне в такую рань? - вопрос застал задумавшегося Дамблдора почти врасплох.
Нам с тобой необходимо поговорить, - Альбус окинул придирчивым взглядом Сириуса, одевшегося так, словно он собирался сейчас идти как минимум в Министерство на прием к министру магии.
И для этого ты вытащил меня из постели? А подождать разговор не мог? – стоило Сириусу только сесть за стол напротив Дамблдора, как перед ним появилась поданная Кричером чашка с чаем, над которым замысловатыми спиральками поднимался душистый парок.
Я беспокоюсь за тебя. Ты допускаешь ошибки, которые могут стоить тебе жизни, - Альбус скривился от досады, вспомнив собственный непродуманный поступок, совершенный этим же утром.
О чем ты говоришь? - Сириус сделал вид, что не понимает, к чему клонит Дамблдор.
Ты ходил в Гринготтс после того, как я тебе приказал сидеть в доме и не рисковать, - слова вышли раздраженными и жесткими.
Приказал? Альбус, ты не имеешь права запрещать мне обращаться в Гринготтс. Тебя абсолютно не касаются мои дела, связанные с банком, - голос Сириуса прозвучал холодно и с изрядной долей упрямства и недовольства.
Я забочусь о тебе, мой мальчик. Мне небезразлична твоя судьба, - напоминая себе в очередной раз, что перед ним не двадцатилетний бесшабашный молодой человек, а его более взрослая версия, к тому же отсидевшая несколько лет в Азкабане, Альбус постарался смягчить впечатление от своих слов, однако следующая же фраза свела на нет все его усилия. – Зачем ты ходил с Гарри в Гринготтс проводить ритуал родства еще до его дня рождения, нарушая этим традиции нашего мира? Почему не посоветовался со мной? Ты не должен был…
Я крестный Гарри и его магический опекун, так почему тебя удивляет, что я выполняю свои обязанности? Если бы ты не устраивал пляски с запретом ему проводить со мной время, я не стал бы спешить с ритуалом и не нарушал бы традиции, как ты говоришь. Хотя… С каких это пор ты стал придерживаться традиций? – Сириус язвительно усмехнулся.
Все знают, что я опекун Гарри Поттера, поэтому общественность должна была увидеть, что именно я водил его в банк. А ты поставил меня в глупое положение! Мы пришли в Гринготтс, и только там я узнал, что ты… Ты!.. Ничего мне не сказав, провел ритуал…
Не преувеличивай. Я не проводил ритуал, а только был свидетелем, как и положено магическому опекуну. И какая тебе разница? - Сириус беспечно пожал плечами, словно не понимал, из-за чего весь сыр-бор разгорелся. – Тебе же меньше хлопот. И почему ты говоришь, что только в банке узнал, почему не спросил Гарри?
Да почему я должен у него спрашивать? – Альбус разозлился не на шутку.
Ладно-ладно, - успокаивающе помахал рукой Сириус. – Что уж теперь говорить. Главное, что Гарри ритуал уже прошел.
Ты не должен был вести его в Гринготтс за моей спиной. Я обязан был стать свидетелем, как-никак Поттер мой подопечный с годовалого возраста, - продолжал гнуть свою линию Альбус, все больше раздражаясь непробиваемостью Сириуса.
Спасибо тебе за все, что ты сделал для моего крестника, пока я сидел в Азкабане, - благодарность Сириуса звучала довольно искренне, если не прислушиваться к ней очень внимательно, на что в своем взвинченном состоянии Дамблдор был не способен. – Но теперь я и сам вполне справлюсь с помощью ему.
Раз я не смог присутствовать при проведении обряда, то ты должен мне хоть рассказать, что там было интересного, - Дамблдор сделал вид, что смирился с ситуацией.
Да ничего особенного, все как всегда, - Сириус поражался наглости, с которой Альбус пытался выудить у него сведения.
Мальчик мой, так какие рода приняли нашего Гарри наследником?
Гарри стал полноправным наследником рода Поттер, - с гордостью сказал Сириус, делая вид, что пошел на поводу у Дамблдора.
Да-да. Об этом Гарри сказал мне прямо посреди главного зала Гринготтса. Что с него возьмешь – он еще ребенок и не понимает, что некоторые вещи не стоит делать предметом для обсуждения в обществе. Так что это твоя вина, Сириус. Это ты не предупредил его, что о подобном не следует распространяться при посторонних. Представляешь, что теперь начнется? – Дамблдор не обратил внимания, что Сириус упрямо смотрит в свою полупустую чашку с чаем.
Что начнется? – вопрос прозвучал словно эхо.
Охота на него. Вот что. И это целиком и полностью твоя вина. Ты не справился со своими обязанностями. Джеймс доверил тебе сына, а ты не послушался моего совета, и из-за твоего упрямства Гарри теперь может серьезно пострадать, попав в сети интриганов. А ты – беглый узник и ничем не сможешь ему помочь, не преувеличивай свои возможности. Расскажи мне, что еще показал ритуал, чтобы я знал, откуда ждать неприятностей для Гарри, - голос Дамблдора слегка вибрировал и вместе с тем звучал вкрадчиво и убедительно. Сириус с трудом подавил в себе злость, поняв, что именно пытался проделать Альбус. Хорошо, что такое внушение теперь на Сириуса уже не действовало.
Я не имею права раскрывать тебе полный результат ритуала, и ты об этом знаешь. А в том, что Гарри станет наследником Поттеров, никто и раньше не сомневался. В этом нет тайны ни для одного магического семейства, потому что Гарри – последний в роду. Да и не вижу я, каким образом кто-либо может навредить моему крестнику, который большую часть года находится в Хогвартсе. Не придумывай страшилок, Альбус, - Сириус встал с места и прошелся по кухне. Он специально выбрал эту комнату для разговора с Дамблдором, отчетливо показывая свое пренебрежение к нему.
Ты всегда был беспечным, мальчик мой. Из-за своего безрассудства ты попал в Азкабан. Не повторяй ошибок, Сириус, потому что от них на этот раз может пострадать Гарри, а мы не имеем права этого допустить. Он Избранный. Ты же знаешь о пророчестве, - Дамблдор был в замешательстве – его привычный метод убеждения не подействовал на Сириуса. Возможно, причина была в недавнем почти неконтролируемом выбросе большой доли магического потенциала – думал он, попутно уводя разговор в другую сторону, надеясь в итоге все же добиться своего.
Похожие книги на "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ)", "Рада Девил"
"Рада Девил" читать все книги автора по порядку
"Рада Девил" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.