Harry Potter and the Champion's Champion (ЛП) - DriftWood1965
— Мы не можем туда попасть, — возразил Гарри, — Хогвартс-эскпресс не уедет до завтра. Думаю, тогда мы сможем поехать, если хочешь.
— Добби может вас взять, — ответил Добби. — Возьмите меня за руку.
Он протянул руку Гарри и Гермионе, и секунду спустя они были на территории Малфой-мэнора.
— Сейчас Гарри Поттер представит Добби своему крестному.
— Как...как ты это сделал? — поразилась Гермиона. — Нельзя аппарировать из Хогвартса. Об этом говорится в «Истории Хогвартса».
— Волшебники и волшебницы не могут, — пояснил Добби, — но не домовые эльфы. Они не используют ту же магию.
— МАЛЫШ? — раздался крик Сириуса. — Откуда ты взялся?
— Друг подбросил, Сириус, — ответил Гарри.
В конце концов, Добби и Винки перешли на работу в Малфой-мэнор, а Гарри с Гермионой провели большую часть Пасхальной недели у Сириуса. Как-то после полудня в середине недели ребята сидели под деревом. Гермиона читала книгу, а Гарри лежал рядом на траве, наблюдая за ней. Он размышлял о прошедшем годе, о том насколько лучше стало, когда Гермиона превратилась в его девушку. Неожиданно ему в голову пришла мысль о том, как сделать ее счастливой, или, подумал он, по крайней мере, она станет счастливее.
— Сейчас вернусь, — сказал он своей девушке и умчался, оставив ее гадать, куда же он пошел.
Оказавшись вне поля ее зрения, он быстро позвал Добби и спросил, может ли он кое-что сделать. Когда маленький эльф ответил утвердительно, они вдвоем вернулись к Гермионе.
— Давай, — сказал ей Гарри, — нам надо кое-куда пойти.
Он жестом попросил ее схватить Добби за руку.
Гермиона посмотрела на него с любопытством, и, думая, что он хочет вернуться в Хогвартс, взяла эльфа за руку. Они с треском появились в уединенном месте заднего сада зажиточного пригородного дома. Глаза Гермионы расширились, когда она поняла, что стоит на собственном заднем дворе. Она обернулась и посмотрела на своего парня.
— Гарри?
— Ты провела последние несколько дней с моей семьей; я подумал, ты захочешь провести пару дней со своими родителями, — ответил он.
Он повернулся к Добби.
— Подожди здесь Добби, пока мы подготовим ее родителей.
— Добби сделает, как сказал Гарри Поттер.
Гермиона уже тянула Гарри к задней двери. Обнаружив, что она заперта, она быстро нашла в саду рядом с дверью камень. Подняв его, она надавила на низ пластиковой двери, и ключ выпал. Быстро открыв дверь, она вошла.
— МАМ! ПАП!
Конечно, Гарри знал ее отца и мать. Он видел их перед вторым курсом в Косом переулке, но когда двое старших Грейнджеров торопливо вошли в кухню, на звук, как им показалось, голоса их дочери, он понял, что не все хорошо продумал. Как обычно он вошел в логово льва, даже не подумав об этом. Он встречался не с родителями Гермионы Грейнджер — своей лучшей подруги, а с родителями Гермионы Грейнджер — его девушки. Гарри тяжело сглотнул, его пульс участился, а тело покрылось холодным потом. Глядя на родителей Гермионы, он понял, что до этого момента не помнил, насколько большим был мистер Грейнджер. В такой ситуации любой человек казался бы в три раза выше, чем обычно, и в четыре раза страшнее. Он вспомнил, что переписка, которой он с Грейнджерами обменялся на Рождество, касательно подарка для Гермионы, была приятной, но сейчас все было по-другому. На этот раз он был на таком расстоянии, когда его легко можно убить. Гарри рассмеялся от мысли, что отец Джинни, по крайней мере, выглядел гораздо менее внушительно. Опять же, злая Гермиона может быть очень, очень страшной — должна же была она откуда-то получить это. Он заставил себя перестать нервничать и убедился, что поддерживает зрительный контакт с ними двумя.
— Мам...пап, вы же помните Гарри, не так ли? — начала Гермиона.
— Конечно, дорогая. Здравствуй Гарри, я — Джин, Джин Грейнджер.
— А я — Ричард, — сказал мистер Грейнджер и протянул руку.
Как и все отцы, которым представляют парней своих дочерей, он осмотрел мальчика с головы до пят, выискивая какой-либо недостаток, который даст основание предположить, что парень недостоин привязанности его девочки. Когда Гарри пожал его руку, Ричард убедился, что рукопожатие вышло достаточно крепким, чтобы подчеркнуть молчаливое послание — «сделаешь больно моей дочери — больно будет тебе».
— Миссис Грейнджер, мистер Грейнджер. Приятно с вами познакомиться, — сказал Гарри, кивая каждому. — Э...и спасибо за помощь на Рождество.
— О, всегда пожалуйста, Гарри, но никаких мистеров и миссис. Пожалуйста, Джин и Ричард.
Она с кривой усмешкой повернулась к дочери.
— Или он должен, забегая вперед, называть нас мамой и папой?
— МАМ! — Гермиона покраснела, но заулыбалась, когда вспомнила об их разговоре на Рождество.
— Ну, не похоже чтобы мы совсем его не знали. Твои письма за последние три года в основном были про этого молодого человека.
Это заставило их дочь покраснеть еще больше.
— Мы были удивлены, когда эта красивая сова доставила от Гарри сообщение о рождественском подарке и Святочном бале, и о том, что он хочет достать что-то особенное для своей девушки.
Так как Гермиона продолжала краснеть, Гарри обнял ее за талию.
— Все в порядке, Миона. Говорю тебе — относительно этого — все нормально. Я люблю тебя.
Брови старших Грейнжеров поползли вверх, и они посмотрели друг на друга при упоминании этого слова на букву «Л». Не само слово, но что-то в его взгляде, когда он его произнес, и та искренность, с которой они прозвучали. Когда Гермиона повернулась и в поисках утешения обняла Гарри, они поняли, что это определенно большее, чем просто школьное увлечение. Шутки в сторону — они оба почувствовали, что через несколько лет этот молодой человек будет называть их мама и папа.
— А теперь серьезно. Как вы двое сюда попали? Вы воспользовались тем автобусом, которым, ты говорила, раньше пользовался Гарри?
— Это автобус «Ночной рыцарь», мам, — нет, мы нашли кое-что получше. На самом деле, оно сейчас ждет на заднем дворе.
Гермиона снова открыла дверь и позвала.
— Добби!
Маленький эльф торопливо прошмыгнул на кухню и остановился, увидев Грейнджеров. Гермиона начала процедуру представления.
— Мама, папа, это Добби и он домовой эльф.
Сначала при виде маленького эльфа Грейнджеры были шокированы. Гермиона упоминала о них в нескольких письмах, включая громкие слова о эльфийском рабстве в начале года. Тогда они оба решили, что не достаточно разбираются в теме, чтобы вникать в это, пока их дочь не привела его.
— Здравствуй, Добби, — сказала Джин.
— Добби счастлив встретить родителей Гарри Поттеровой мисс Грейнджи, — ответил Добби.
Миссис Грейнджер вопросительно посмотрела на дочь, которая в ответ улыбнулась.
— Ну, присаживайся и устраивайся поудобнее, Добби.
Маленький эльф незамедлительно забормотал.
— Обращаются с Добби как с равным. Семья Грейнджи великого Гарри Поттера..., — остаток речи исказился, когда на глазах Добби выступили слезы.
— Ты наш друг, Добби, — возразил Гарри, — конечно, мы равны.
Спустя некоторое время Добби аппарировал в Малфой-мэнор, заверив Гарри, что услышит, когда тот позовет в обратный путь. Они провели следующую пару часов, знакомясь друг с другом, но когда немного позже мистер Грейнджер позвал Гарри в свой кабинет, тот снова занервничал.
После того, как Ричард налил себе стакан шотландского виски, он уселся в кожаное кресло и принялся изучать молодого человека, который, нервничая, сидел на самом краешке другого стула.
— Я полагаю, ты знаешь, почему ты здесь, Гарри?
— Э..э, думаю да, сэр, — нервничая, ответил Гарри. — Гермиона?
— Верно. Она мой единственный ребенок и вся моя жизнь, — начал Ричард, пока его глаза продолжали изучать молодого человека. — Только прошлым летом я снова отправлял мою маленькую девочку в школу, а теперь юная леди, которая выглядит в точности как она, приводит в дом молодого человека.
Ричард глотнул виски, перед тем как продолжить.
Похожие книги на "Harry Potter and the Champion's Champion (ЛП)", DriftWood1965
DriftWood1965 читать все книги автора по порядку
DriftWood1965 - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.