Педро
Вот, Инес, вчера прилежно
Мы зубрили богословье,
А сегодня мы — вояки.
Видишь, как изменчив мир?
Инес
Ай да франт! И что ж ты, шельма,
Делать думаешь в Мадриде,
Расфуфырясь, как петух?
Педро
Как петух? Эх ты, наседка!
Много смыслишь ты в одежде!
Неимущий приживал,
Ухватил я редкий случай:
Эта шляпа и ботфорты
В лучший дом меня введут,
Тьму приятелей доставят…
Мой патрон уже уходит.
Будешь мне верна в разлуке?
Инес
Прежде, чем нарушу верность,
Солнце плюхнется на землю.
Ну, а кто ж его спихнет
С богом выбранного места?
Педро
Дон Хуан
Ах, любовь моя, пора!
По своей я отмечаю
Удлиняющейся тени
Сокращающийся день.
Элена
(К Педро.)
Присмотри, чтоб мой любимый
Не терпел ни в чем нужды.
Педро
Если бы не вы, сеньора,
Он ни в чем бы не нуждался.
Есть в Мадриде порученья?
Элена
Если он меня забудет,—
Ты напомни.
Педро
Что вы, что вы!
Он по гроб вам будет верен.
Элена
(Целует Педро в щеку)
Педро
Ого, как звонко!
Вдруг к моей щеке за это
Так же звонко приложиться,
Но рукой, а не устами
Пожелает дон Хуан?
Дон Хуан и Педро уходят.
Элена
Страх гнетет меня и ревность.
Инес
Элена
Заходит солнце,
Что очам моим сияло.
Кто в столице в наше время
Может верность сохранить?
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Хуан, Педро, Леонардо.
Леонардо
Как! Дон Хуан? Вы? Что за чудо!
Вы опрометчивы опять.
Дон Хуан
Чтоб гнев отцовский переждать,
Я скрыться должен был отсюда.
Но разве мог я жить вдали?
Оставил здесь я слишком много.
И нетерпенье, и тревога
Меня в Севилью привели.
Я здесь. Но полон я боязни,
Что двери в отчий дом закрыты.
Ищу помоги и защиты
От вашей дружеской приязни.
Леонардо
Но, к сожаленью, дон Хуан,
Я обнадежу вас едва ли.
Я, как вы помните, вначале
Одобрил горячо ваш план.
Пройдет, я думал, две недели,
Ну — три, и вас отец простит;
Однако ваш отъезд в Мадрид
Отнюдь вас не приблизил к цели.
Увы, на ваше примиренье
Надежда у меня слаба.
Задумал он купить раба
И завещать ему именье.
Дон Хуан
Он обезумел! Сам бы тоже
Продался в рабство я, дабы…
Педро
Уж если б я пошел в рабы,
То продал бы себя дороже.
Дон Хуан
Так он по-прежнему ярится?
Леонардо
Да, гнев нисколько не угас.
Но я хотел спросить у вас,
Как вам понравилась столица?
Дон Хуан
Ах, Леонардо! Что Мадрид
И все его увеселенья?
Когда душа полна томленья,
Ничто ее не веселит…
Педро
Дон Хуан
О, лучше б нам
Сейчас попасться в лапы к зверю!
Дон Хуан и Педро уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Леонардо, дон Фернандо, Фабьо
Дон Фернандо
Нет, Фабьо, что-то я не верю.
Он здесь?
Фабьо
Дон Фернандо
(к Леонардо)
Сосед! От гнева холодея,
Услышал странный я рассказ:
Здесь будто бы, вблизи от нас,
Видали этого злодея.
Леонардо
Вы всё недобрых чувств полны?
Пора, сеньор, вам побороть их.
Он болен, изможден, в лохмотьях…
Не искупил ли он вины?
Пора простить! С ним примирясь,
Себя возвысите вы этим.
Дон Фернандо
Возвышу? Потакая детям,
Отцы себя роняют в грязь.
Хотел бы, чтобы к этой теме
Нам возвращаться не пришлось,
Иначе наша дружба — врозь.