Мертвые души - Гоголь Николай Васильевич
В непродолжительное время всем сделалось весело необыкновенно.
КАБ1 — нет
Об висте решительно позабыли; спорили, кричали, говорили обо всем, об политике, об военном даже деле, излагали вольные мысли, за которые в другое время сами бы высекли своих детей.
КАБ1, ПБЛ4(п) — детей и весьма больно
Решили тут же множество самых затруднительных вопросов.
КАБ1 — множество [всяких дел, вопросов, над которыми весь век иной ломает голову]
Чичиков никогда не чувствовал себя в таком веселом расположении, воображал ~ в креслах, ибо после осетра чувствовал большой позыв ко сну.
КАБ1(п) — потому что вина хоть и не пил, но после осетра чувствовал большой позыв ко сну
Чичиков смекнул и сам, что начал уже слишком развязываться, попросил экипажа и воспользовался прокурорскими дрожками.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — сам
Чичиков смекнул и сам, что начал уже слишком развязываться, попросил экипажа и воспользовался ~ доехал он к себе в гостиницу, где ~ деревни, капиталы.
КАБ1(п) — и на прокурорских уже дрожках доехал
Прокурорский кучер, как оказалось в дороге, был малый опытный, потому что правил одной только рукой, а другую засунув назад, придерживал ею барина.
КАБ1, ПБЛ4(п) — у которого
Таким образом уже на прокурорских дрожках доехал он к себе в гостиницу, где долго еще у него вертелся на языке всякой вздор: белокурая невеста ~мужиков, чтобы сделать всем лично поголовную перекличку.
КАБ1(п) — и какие-то херсонские деревни, даже дано было приказание Селифану собрать всех мужиков
КАБ1 — белокурая невеста, белая как снег, с самым свежим румянцем и т. д. как в тексте
Селифан молча слушал очень долго и потом вышел из комнаты, сказавши Петрушке: “Ступай раздевать барина!”
КАБ1(п) — Селифан слушал, слушал долго и молча вышел
КАБ1 — Селифан молча слушал очень долго и молча вышел
Петрушка принялся снимать с него сапоги и чуть не стащил вместе с ними на пол и самого барина.
КАБ1, ПБЛ4(п) — Петрушка тот же час
Петрушка принялся снимать с него сапоги и чуть не стащил вместе с ними на пол и самого барина.
КАБ1(п) — стаскивать
Но наконец сапоги были сняты, барин разделся как следует и, поворочавшись несколько времени на постеле, которая скрипела немилосердно, заснул решительно херсонским помещиком.
КАБ1(п) — скрипела и рыпела
Готовясь уже снять их, он взглянул с галлереи вниз и увидел Селифана, возвращавшегося из конюшни.
КАБ1(п) — его
Готовясь уже снять их, он взглянул с галлереи вниз и увидел Селифана, возвращавшегося из конюшни.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — который возвращался
Они встретились взглядами и чутьем поняли друг друга: барин-де завалился спать, можно и заглянуть кое-куда.
КАБ1(п) — как будто чутьем
Они встретились взглядами и чутьем поняли друг друга: барин-де завалился спать, можно и заглянуть кое-куда.
КАБ1(п) — завалился так спать, что
Тот же час, отнесши в комнату фрак и панталоны, Петрушка сошел вниз, и оба пошли вместе, не говоря друг другу ничего о цели путешествия и балагуря дорогою совершенно о постороннем.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — он
Тот же час, отнесши в комнату фрак и панталоны, Петрушка сошел вниз, и оба пошли вместе, не говоря друг другу ничего о цели путешествия и балагуря дорогою совершенно о постороннем.
КАБ1 — болтая
Прогулку сделали они недалекую: именно перешли ~ вошли в низенькую, стеклянную, закоптившуюся дверь, приводившую ~ шинели.
КАБ1 — потемневшую стеклянную
Прогулку сделали они недалекую: именно перешли ~ дверь, приводившую почти в подвал, где ~ шинели.
КАБ1, ПБЛ4 — ведшую
РЦ — ведущую
Оба заснули в ту же минуту, поднявши храп неслыханной густоты, на который барин из другой комнаты отвечал тонким, носовым свистом.
КАБ1(п) — и подняли храп неслыханный
Оба заснули в ту же минуту, поднявши храп неслыханной густоты, на который барин из другой комнаты отвечал тонким, носовым свистом.
КАБ1(п) — особенным
Скоро вслед за ними всё угомонилось, и гостиница объялась ~ примеривал пятую.
КАБ1(п) — угомонилось всё и вся почти гостиница
Несколько раз подходил он к постели с тем, чтобы их скинуть и лечь, но никак не мог: сапоги, точно, были хорошо сшиты, и долго еще поднимал он ногу и обсматривал бойко и на диво стачанный каблук.
КАБ1, ПБЛ4(п) — были очень
Несколько раз подходил он к постели с тем, чтобы их скинуть и лечь, но никак не мог: сапоги, точно, были хорошо сшиты, и долго еще поднимал он ногу и обсматривал бойко и на диво стачанный каблук.
КАБ1, ПБЛ4(п) — весьма тщательно
Несколько раз подходил он к постели с тем, чтобы их скинуть и лечь, но никак не мог: сапоги, точно, были хорошо сшиты, и долго еще поднимал он ногу и обсматривал бойко и на диво стачанный каблук.
КАБ1(п) — мастерски
Несколько раз подходил он к постели с тем, чтобы их скинуть и лечь, но никак не мог: сапоги, точно, были хорошо сшиты, и долго еще поднимал он ногу и обсматривал бойко и на диво стачанный каблук.
КАБ1(п) — каблук. Наконец и там погасла свечка — и всё уснуло
Покупки ~ климату.
КАБ1(п) — Совершенные Чичиковым покупки крестьян сделались на несколько дней предметом разговоров в городе. Все занялись вопросом, точно ли выгодно покупать на вывод крестьян. Это произвело множество мнений, из которых многие были дельны и основывались на совершенном знании предмета. Одни говорили, что в южных губерниях земли весьма плодородны и удобны для поселения; другие — что воды мало и крестьяне Чичикова непременно потерпят большой недостаток; утверждали, что переселения — ненадежная вещь, что мужики Чичикова разбегутся, ибо известно, чту такое мужик: на новой земле, да занятия еще хлебопашеством, да ничего у него нет, ни избы, ни забора, убежит, как дважды два. На это возражали многие довольно основательно, что мужику русскому решительно всё равно и что он весьма скоро привыкает ко всему, что
Похожие книги на "Мертвые души", Гоголь Николай Васильевич
Гоголь Николай Васильевич читать все книги автора по порядку
Гоголь Николай Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.