Вознесение Габриеля - Рейнард Сильвейн
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103
Пол Норрис был рассержен. Причиной его гнева являлся самый злой человек на планете — Габриель Эмерсон, который просто использовал его, Пола, подругу, соблазнил ее, а потом отшвырнул от себя.
Будь Пол поклонником творчества Джейн Остин, он бы уподобил профессора Эмерсона мистеру Уикхему. А может, и мистеру Уиллоуби. Но Джейн Остин не входила в число его любимых авторов.
Тем не менее гнев — это все, что Пол мог себе позволить, хотя он с большой охотой хорошенько поколотил бы Эмерсона, а сильное желание отхлестать плетью профессорскую задницу не покидало его целый год. Вдобавок Пол чувствовал, что его самого предали. Невесть сколько времени Джулия встречалась с человеком, которого она называла Оуэном.
Габриель Оуэн Эмерсон.
Возможно, она хотела, чтобы Пол сам догадался. Но ему и в голову не приходило, что Оуэн и есть профессор Эмерсон. А Пол в ее присутствии ругал по-всякому этого человека и рассказывал Джулии свои секреты, в том числе и про профессора Сингер. Получается, Джулия принимала его рыцарское отношение, а сама все это время спала с Оуэном! Теперь понятно, почему она клялась и божилась, что шею ей покусал не Оуэн, а неизвестный злодей.
Пол продолжал со злостью думать о профессоре Эмерсоне, сделавшем Джулию предметом своих развратных устремлений. Джулию с ее маленькими нежными руками, такую добрую и приветливую, чьи щеки краснели от любого грубого слова. Джулию, которая, встретив бездомного бродягу, обязательно протягивала ему хоть немного денег. Возможно, самым болезненным в этом предательстве было осознание того, что милая и прекрасная мисс Митчелл делила постель с монстром, который наслаждался чужой болью и сам являлся игрушкой профессора Сингер. Возможно, Джулии нравился такой образ жизни. Возможно, они с Габриелем позвали Энн Сингер присоединиться к их любовным утехам. Ведь Джулия выбрала себе в адвокаты не кого-нибудь, а Сорайю Харанди, защищавшую в свое время интересы этой специалистки по средневековым пыткам. Может, Джулия успела познакомиться с профессором Пираньей?
Очевидно, Джулия совсем не такая, какой он ее себе представлял… Но в понедельник, через два дня после слушаний, подозрения Пола приобрели иную форму. Это случилось, когда он наткнулся на Кристу Петерсон, выходившую из кабинета профессора Мартина.
— Привет, Пол. — Криста самодовольно ему кивнула и поправила браслет дорогих ручных часов.
— У тебя проблемы? — спросил Пол, кивком указав на дверь кабинета профессора Мартина.
— Никаких, — ответила Криста и вдруг слишком уж широко улыбнулась. — Думаю, единственный человек, на кого свалились проблемы, — это профессор Эмерсон. Ты бы лучше поискал себе другого научного руководителя.
— О чем ты говоришь? — сощурился Пол.
— Скоро узнаешь.
— Если Эмерсон откажется от руководства моей диссертацией, то же ждет и тебя. Возможно, он уже это сделал.
— Нет, это я отказываюсь от его руководства, — сказала Криста, откидывая волосы на плечо. — Осенью я перевожусь в Колумбийский университет.
— Не оттуда ли явился к нам Мартин?
— Тебя не затруднит передать Джулии мои наилучшие пожелания? — Засмеявшись, Криста прошла мимо него.
Пол догнал ее и схватил за локоть:
— Как понимать твои слова? Опять интриги против Джулии?
Криста вырвала руку и, сощурившись, бросила ему:
— Скажи ей, что она не на ту напала.
Криста ушла, а ошеломленный Пол остался стоять, пытаясь понять, что означали ее самоуверенные слова.
Джулия не отвечала ни на встревоженные электронные письма Пола, ни на такие же встревоженные его эсэмэски. В среду, на пятый день после слушаний, он подошел к ее дому и принялся звонить в домофон.
Джулия не ответила.
Ее молчание не обескуражило Пола. Он остался ждать на крыльце и, когда кто-то из жильцов вышел из дома, тут же вошел, поднялся по лестнице и стал стучать в дверь ее квартиры. Он стучал несколько раз, пока робкий голос за дверью не спросил:
— Кто там?
— Это Пол. — Он услышал странный звук, словно Джулия стукнулась лбом о дверь. — Ты не отвечаешь ни на звонки, ни на эсэмэски. Вот я и зашел тебя проведать. — Он помолчал. — Я прихватил почту из твоего ящика.
— Пол… я не знаю, что тебе сказать.
— А тебе не надо ничего говорить. Позволь мне убедиться, что с тобой все в порядке, и я уйду.
Дверь заскрипела и слегка открылась.
Джулия была похожа на девочку: бледное лицо, черные волосы, кое-как стянутые в конский хвост. Темные круги под воспаленными, утратившими живость глазами. Казалось, после слушаний ее одолела бессонница.
— Можно мне войти?
Джулия открыла дверь пошире, и Пол вошел. Его сразу же поразил жуткий беспорядок. Куда ни глянь — повсюду тарелки, кровать не застелена, а столик доверху загружен бумагами и книгами. Ноутбук был включен. Похоже, его визит прервал ее работу.
— Если ты пришел сказать, какая же я дура, вряд ли я готова сейчас это выслушивать. — Джулия пыталась говорить дерзко, вызывающе.
— Ты лгала мне, и, когда я это понял, мне стало очень грустно. — Пол переложил почту в другую руку и почесал свои короткие бакенбарды. — Но я пришел не затем, чтобы добавить тебе неприятностей. — Его лицо смягчилось. — Мне не нравится видеть тебя страдающей.
Джулия опустила глаза, поглядела на свои сиреневые шерстяные носки и пошевелила пальцами ног.
— Прости меня за эту ложь.
Пол откашлялся:
— Я тут принес твою почту. Вынул из твоего ящика, и еще есть кое-что из кафедрального.
Джулия с беспокойством посмотрела на него. Пол протянул руку, желая ее успокоить.
— Всего лишь пара рекламных листовок и какой-то учебник.
— Кому это понадобилось посылать мне учебник? Я же не преподаю.
— У компаний, выпускающих учебники, есть обыкновение снабжать ими профессоров. Для рекламы. Но иногда они осчастливливают и аспирантов. Я вот тоже получил книжицу о политике в эпоху Возрождения. Куда мне все это положить?
— На стол. Спасибо.
Пол послушно выложил принесенное на столик. Тем временем Джулия собрала тарелки и чашки и аккуратно составила их на микроволновку.
— А что за учебник? — спросила она, оборачиваясь через плечо. — Надеюсь, не по Данте?
— Нет. Называется так: «Брак в Средние века. Любовь, секс и святыни», — вслух прочитал Пол.
Джулия пожала плечами. Название учебника не вызывало у нее интереса.
— У тебя усталый вид, — сказал Пол, глядя на нее с прежней симпатией.
— Профессор Пиктон просила очень многое изменить в моей диссертации. Вот и работаю почти круглые сутки.
— Тебе надо подышать свежим воздухом. Позволишь пригласить тебя на ланч? Я угощаю.
— У меня очень много работы.
Пол провел по губам тыльной стороной ладони:
— Тебе нужно хотя бы на время выбираться отсюда. Это место действует угнетающе. Оно похоже на дом мисс Хэвишем.
— И это заставляет тебя чувствовать себя Пипом?
— Нет, — покачал головой Пол, — это делает меня назойливым малым, вмешивающимся в чужую жизнь.
— Такие рассуждения очень похожи на Пипа.
— Тебе что, завтра сдавать?
— Нет. Профессор Пиктон дала мне еще неделю. Она знала, что я не сумею представить диссертацию к первому апреля из-за… из-за всего. — Джулию передернуло.
— Это всего лишь ланч. Мы на метро съездим в район Квин-стрит и вернемся. Ты даже не заметишь.
Темные встревоженные глаза Джулии смотрели на него.
— Почему ты так добр ко мне?
— Потому что я из Вермонта. У нас привычка к дружелюбию, — улыбнулся Пол. — А еще потому, что тебе сейчас нужна дружеская поддержка. — (Джулия благодарно улыбнулась.) — Я не переставал заботиться о тебе, — признался Пол, и его взгляд неожиданно стал мягким.
Джулия сделала вид, что не услышала его признания.
— Я быстро переоденусь.
Они оба посмотрели на ее фланелевую пижаму.
— Какие симпатичные утята, — усмехнулся Пол.
Смущенная своим видом, Джулия торопливо открыла шкаф в поисках чистой одежды. Последний раз она стирала неделю назад, так что выбор у нее был невелик, но она все же нашла более или менее подходящую одежду для неформального ланча.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103
Похожие книги на "Вознесение Габриеля", Рейнард Сильвейн
Рейнард Сильвейн читать все книги автора по порядку
Рейнард Сильвейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.