Путь служанки - Мо Чжоу
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101
Налань Чуньсюэ презрительно усмехнулась:
– А что такое? Испугалась? Императрица – главная опора Фуча Фухэна. Чтобы защитить честь брата, она не погнушалась избавиться от ни в чем не повинной Амань. Бедняжку лишили невинности, выгнали из дворца, удавили, так еще и семья ее отвергла. И все это сотворили императрица со своим братцем! А ты еще раздумываешь?!
Вэй Инло трясущимися руками приняла сверток.
На следующий день Фухэн пришел во дворец Чанчунь навестить свою сестру. Инло как раз готовила для них чай в чайной комнате. К ней подбежала Чжэньчжу:
– Инло, чай уже готов?
– Готов! – улыбнулась Вэй Инло.
Она взяла поднос и вместе с Чжэньчжу направилась к главному залу, по пути столкнувшись с супругой Чунь в сопровождении Юйху:
– Приветствуем супругу Чунь!
– Оставьте церемонии! – слегка улыбнулась супруга Чунь.
Чжэньчжу тут же спросила:
– Госпожа, вы пожаловали с визитом к ее величеству? Я сейчас же доложу о вас!
Супруга Чунь посмотрела в сторону главного зала и лишь покачала головой:
– Не стоит. Сейчас с ней стражник Фуча. Я приду позже.
Инло и Чжэньчжу поклонились и продолжили свой путь. Когда они проходили мимо супруги Чунь, порыв ветра всколыхнул рукава Инло, отчего по комнате поплыл легкий аромат. Инло ничего не почувствовала и пошла дальше, а вот супруга Чунь резко обернулась. На ее лице отразилось сильное изумление.
Они пришли в главный зал и подали чай с кушаньями. Взгляд Фухэна, казалось, не отрывался от Вэй Инло. Императрица кашлянула:
– Разве я не говорила тебе, что не стоит приходить сюда, если нет каких-либо важных дел? Как можно так бессовестно пользоваться милостью государя?
Фухэн на это лишь улыбнулся:
– Не волнуйтесь, ваше величество, на сей раз матушка послала меня. Она была в храме Хуго, просила у них талисман [118] с пожеланиями счастья и благополучия. И велела мне непременно занести его во дворец.
Императрица беспомощно вздохнула:
– Эх, матушка и вправду, кажется, обошла уже все храмы – от Лунфу и Хуго до Гуанхуа, чтобы собрать талисманы с пожеланиями счастья!
Фухэн вновь заговорил, пустив в ход все свое красноречие:
– Это все ради тебя, сестрица, матушка ноги в кровь уже сбила. Но все это она делает с большой готовностью.
– И где ты научился так красиво говорить? – Императрица хоть и пожурила его, но голос ее был полон чистой нежности.
Фухэн на это лишь рассмеялся. Он взял чашку чая и заметил, что на него неотрывно смотрит Вэй Инло. Невольно он слегка улыбнулся.
Вэй Инло улыбнулась в ответ.
Он уже собирался отхлебнуть чай, как внезапно раздавшийся из-за дверей окрик остановил его:
– Не пей это!
В мгновение ока супруга Чунь оказалась рядом, безо всяких объяснений выхватила из его рук чашку и опрокинула ее.
Фарфоровая чашка, встретившись с полом, разбилась вдребезги.
Фухэн испуганно уставился на супругу Чунь:
– Госпожа, что вы делаете?
Императрица тоже выглядела изумленной:
– Супруга Чунь, что случилось?
– Вы лучше ее спросите, что она задумала! – В ответ та неожиданно указала на Вэй Инло.
Которая была, как и обычно, само спокойствие:
– Госпожа, о чем вы?
Супруга Чунь подошла к ней, слегка принюхалась и, казалось, уверившись в своих подозрениях, сказала:
– Чтобы привлечь его величество, благородная супруга Хуэй нашла пилюлю, которая заставляет все тело благоухать. Она принимает ее каждый день, и теперь ее одежда и комнаты источают тот же запах, что и их хозяйка. Чтобы никто не посмел с ней соперничать, она запретила остальным подражать ей. Вэй Инло, почему от тебя прямо сейчас исходит этот самый аромат?
Императрица, взглянув на Вэй Инло, сказала:
– Супруга Чунь, должно быть, они случайно столкнулись где…
Та лишь покачала головой и с досадой ответила:
– Ваше величество, мы с вами каждый день с ней видимся, так почему же к нам этот запах не пристал?
Фухэн поджал губы и пристально посмотрел на Вэй Инло.
Эрцин тут же схватила ее за руку и взволнованно спросила:
– Инло, немедленно объяснись!
Супруга Чунь со злостью кинула:
– А ей и нечего сказать! Когда я почувствовала от нее этот запах, то не была уверена наверняка и послала Юйху в чайную комнату проверить все. Вот что она нашла.
Она протянула пустой сверток.
Голос императрицы слегка дрогнул:
– И что это?
– Я уже проверила, – ответила супруга Чунь. – Внутри был яд, а сейчас этот сверток пуст.
Глава 65
Достойные потомки

Чжэньчжу ахнула от изумления и неверяще уставилась на Вэй Инло.
Фухэн не отрывал взгляда от девушки. Со всей серьезностью он спросил:
– Инло, я не верю тому, что говорят другие. Ответь мне честно. Ты… хочешь убить меня?
Девушка быстрым шагом подошла к императрице, взяла ее чашку, поднесла к губам и залпом осушила.
Фухэн мигом оказался подле нее и мертвой хваткой вцепился в запястье:
– Что ты творишь?!
Вэй Инло слабо улыбнулась, вырвалась из его хватки и показала всем пустое дно:
– Вот мое доказательство! Теперь вам все ясно?
Фухэн вздохнул с облегчением, а императрица улыбнулась:
– Это было лишнее. Я и так не подозревала тебя.
На сердце Вэй Инло потеплело, она кивнула:
– Благодарю, ваше величество. Благородная супруга Хуэй в самом деле позвала меня во дворец Чусю прошлой ночью. Она сказала, что Фухэн обесчестил мою сестрицу Амань, а вы, чтобы скрыть его преступление, выгнали ее из дворца, а после еще и подослали к ней убийцу.
Императрица сжала кулаки, на ее лице застыла недовольная гримаса:
– Инло, я отродясь такого не сделала бы! Я уверена, что и Фухэн на такой грязный поступок просто не способен!
Вэй Инло на это лишь улыбнулась:
– Ваше величество, я же не слепая. И где правда, а где ложь, отличить могу. Вы сил не жалеете, чтобы обучить меня каллиграфии и живописи. Это гораздо больше, чем госпожа может сделать для служанки. Пусть я и не самая проницательная, но и верить на слово благородной супруге Хуэй я не стану.
Супруга Чунь извинилась:
– Я напрасно обвинила тебя.
Императрица обеспокоенно спросила:
– Инло, почему ты раньше обо всем не рассказала?
Та помолчала какое-то время, а после ответила:
– Это же мое личное дело. Как бы я посмела вас тревожить?
– Но я могу помочь тебе с расследованием… – Судя по всему, императрица была не очень довольна самоуправством своей доверенной служанки.
Но Вэй Инло лишь покачала головой:
– Ваше величество, я очень благодарна вам. Но у меня есть свои способы, как разыскать виновника. А еще у меня есть поручения, которые нужно выполнить. Позвольте мне удалиться.
Фухэн поспешно выдавил:
– Ваше величество, у меня тоже есть дела. Мне пора!
И он выскочил вслед за Инло.
Супруга Чунь смотрела вслед их удаляющимся фигурам, а после повернулась к императрице и со всей серьезностью произнесла:
– Ваше величество, у Вэй Инло вспыльчивый нрав, она слишком непредсказуема. Если вы оставите при себе такую девицу, это может привести к непредвиденным последствиям в будущем.
Императрице не понравились эти слова:
– Супруга Чунь, нрав Инло действительно слегка резковат, но наши занятия чтением и каллиграфией постепенно сглаживают его. Я верю, что она честная и искренняя девочка, которая ясно видит, где ложь, а где истина. Ее нужно правильно наставлять. А что до этого случая, то здесь моя совесть чиста. Так с чего бы мне ее отсылать?
– Но… – снова пыталась влезть с советом супруга Чунь.
– Нет нужды в разговорах, я уже все решила, – прервала ее императрица, махнув рукой.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101
Похожие книги на "ХТОНЬ. История одной общаги", ЧеширКо Евгений
ЧеширКо Евгений читать все книги автора по порядку
ЧеширКо Евгений - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.