Лекарь для дракона (СИ) - Фар Майя
Меня поражала способность этой женщины всему находит объяснение, которому она готова была верить
Потом лицо старой няньки помрачнело, и она добавила:
— Сгубил, стало быть, ирод, мою девочку
И я поняла, что это Кларина говорит о лорде Каэнарре, и рассказала ей, что видела его сегодня в госпитале.
— Ты, Лия, держись от него подальше, а то, я слышала, что жизни тебе отмерили меньше года, а если с ним будешь встречаться, то итого меньше.
— А я своё настоящее имя в больнице назвала, — сказала я.
Но Кларина сказала, что полное имя может сказать только сам носитель имени, другие не раскрывают. Поэтому, если я не захочу, чтобы направо и налево меня называли полным именем, то никто этого делать не будет.
— Кларина, а как ты поняла, что я не твоя Лия? — спросила я.
— Моя Лия не поехала бы в госпиталь искать работу она скорее осталась дома, и …
Здесь Кларина запнулась, но я уже поняла, и продолжила сама:
— Скорее бы сидела и ждала, когда к ней придут и предложат.
Кларина кивнула.
— Но ведь так она могла и не дождаться, — удивилась я
— Она умела ждать, — горько сказала Кларина, и снова заплакала.
Не в силах справится с эмоциями, Кларина попросила прощения и ушла.
Я понимала, что женщине, которая растила Амалию с детства довольно тяжело узнать и принять, что Амалии больше нет. Но я надеялась, что она сможет, потому что мне оставаться одной совсем не хотелось, да и я привыкла к доброй болтовне Кларины, и к молчаливой поддержке её супруга.
Вскоре усталость взяла своё, и после еды, я ещё какое-то время подождала, что Кларина вернётся, но поскольку она так и не пришла, то я, запихнув одежду в стиральный ящик, который работал на артефактах, легла спать.
Я себя ощущала хозяйкой этого дома, этого тела, и своей судьбы, поэтому у меня не возникло никаких сомнений, кроме тех, что не получится ли, что лорд Каэнарр, вдруг вспомнит о своей жене, и снова чего-нибудь отберёт, как, например, карету.
Утром, я встала пораньше, чтобы подготовится к выходу на работу, и была рада, когда мой нос учуял вкусные ароматы с кухни. Я была готова к разным вариантам развития, даже к тому, что Кларина будет с утра собирать вещи, но, зайдя на кухню обнаружила, что Кларина там, Нирата не было.
—Садись Лиечка, — сказала Кларина так, ка будто бы и не было нашего вечернего разговора, — позавтракай.
Я с интересом посмотрела на женщину. Но за стол присела, получила тарелку вкусной каши и горячий напиток.
— Что ты смотришь, — вдруг вздохнула Кларина, — ты для меня Лиечка и всё, раз сестра-заступница так решила, значит так тому и быть.
А я снова поразилась способности Кларины подо всё подводить обоснование, «убирая дискомфорт» и превращая практически любую ситуацию в приемлемую.
Пока я завтракала, Карина высказала своё мнение по поводу работы в госпитале.
— Раз ты лекарь, то там, конечно, тебе и самое место, только держись подальше от лорда Каэнарра, если он ещё раз появится.
«Ну об этом меня предупреждать не надо было я сама планировала держаться от него подальше.»
— И ты бы Лиечка посоветовалась с лекарем, пусть тебя проверит, как это меньше года-то осталось?
Этот вопрос волновал и меня, я не ощущала в себе никаких признаков того, что мне «меньше года осталось», но кто их здесь знает этих драконов.
С этими мыслями я стала собираться в госпиталь, понадеявшись, что лорд Сафар сдержал слово и не пришёл ругать лекаря Сайена с самого утра.
Но опасаться мне надо было не того, что лорд Сафар отругает лекаря, а того, что я заинтересую драконов.
И когда Нират высадил меня у здания госпиталя, то я увидела стоящих у входа драконов и один из них был мне представлен.
Запасная дверь была закрыта, и мне пришлось идти через главный вход.
Я надеялась, что они пришли проведать раненых, но когда я проходила мимо, то услышала:
— Госпожа Лия, я бы хотел с вами поговорить.
Глава 12
— Госпожа Лия, я бы хотел с вами поговорить, — прозвучал голос.
Я остановилась и с удивлением посмотрела на лорда Фарера.
А это был именно он. Я порадовалась, что сегодня, прежде чем выйти из дома, тщательно осмотрела себя в зеркало и прикрыла платком одну из самых запоминающихся своих примет, серебристые волосы.
Второй дракон молчал, просто стоял немного в стороне, не делая попыток представиться. Ну и я не стала удостаивать его вниманием.
— Я вас слушаю, лорд Фарер, — сказала я.
Мужчина расплылся в улыбке:
— Мне приятно, что вы запомнили, как меня зовут. Я специально поджидал вас.
Я молча смотрела на него.
— Во сколько вы заканчиваете работать, госпожа Лия?
Мне этот вопрос сразу не понравился.
— У меня ненормированный рабочий день, — сказала я.
— И всё же? — спросил дракон. Его глаза блеснули серебром. При свете дня, в отличие от полумрака больничного холла вчера, его волосы оказались насыщенно каштановыми, а серебро глаз отдавало в лазурь, и это было очень красиво. Я заметила, что крылья носа у него слегка расширялись, как будто он, параллельно с разговором, принюхивался.
Если честно, я не заметила никакой разницы в обонянии, во всяком случае, у себя. Но кто их, этих военных драконов, знает?
— А вы с какой целью интересуетесь, лорд Фарер? — решила я всё-таки задать проясняющий вопрос.
— Я бы хотел пригласить вас на свидание, — расплылся он в ещё более широкой улыбке. И, как мне показалось, был совершенно уверен в том, что неотразим, а значит, подобное предложение ничего, кроме радости, у меня вызвать не может.
Дракон был очень красив, если судить по меркам моего прошлого мира. Но вчера я видела генерала… Того самого, моего жадину-мужа. Вот его мрачная красота показалась мне гораздо более впечатляющей.
— Я не хожу на свидания, – лорд Фарер, – и, если это всё, то прошу меня простить, мне нужно идти на работу.
Мне показалось, что лорд Фарер сначала даже не понял, что я ему сказала. Но с некоторым запозданием до него дошло.
— В смысле, вы не ходите на свидания? А куда же вы ходите?
Настала моя очередь улыбаться. Я совсем забыла, что моя улыбка очень странно действует на противоположный пол. Глаза лорда Фарера заблестели ещё больше.
— Я хожу домой, лорд, — спокойно ответила я.
И снова сделала попытку пройти мимо мужчины.
— Госпожа Лия, — дракон схватил меня за руку. — Вы, наверное, не так поняли. Я вполне с серьёзными намерениями.
— Я вас очень правильно поняла, лорд Фарер, прошу, отпустите меня, мне больно, — сказала я и попыталась вырвать руку. — Я не ищу отношений. И прошу вас пропустить меня в госпиталь.
Но тут этот дракон дёрнул меня на себя и прижался своим красивым носом к моей шее. Прижался… и просто зарычал мне в ухо:
— Я вас не спр-р-р-ашиваю… Я вас пр-р-риглашаю…
И я вдруг совершенно чётко поняла, что вырваться из этих просто медвежьих… нет, скорее драконьих объятий, у меня нет никакой возможности. Я бросила взгляд на улицу, она была пуста. Второго дракона мне видно не было, потому что лицом я была прижата к этому драконищу. Глаза дракона начинали светиться всё больше. Я не знала, как на это реагировать, и судорожно вспоминала методику общения с психами.
— Лорд Фарер, — сказала я как можно спокойнее. — Хорошо…
И я уже собиралась сказать: «Я согласна», как вдруг из-за спины раздалось:
— Дер-коммандер, в чём дело?
Голос лекаря Сайена пролился бальзамом на мою душу. Меня не сразу, но всё-таки отпустили.
— Лекарь Сайен, — произнёс этот безумный дер-коммандер.
— Я спросил вас, дер-коммандер, в чём дело? — повторил свой вопрос лекарь Сайен. — Почему я вижу свою сотрудницу, вырывающуюся из ваших объятий?
— Всё нормально, господин лекарь. Мы просто поговорили с госпожой Лией, — отозвался дер-коммандер с наигранным спокойствием.
Я повернулась и беспомощно посмотрела на лекаря.
— Идите в госпиталь, — коротко сказал лекарь Сайен.
Похожие книги на "Лекарь для дракона (СИ)", Фар Майя
Фар Майя читать все книги автора по порядку
Фар Майя - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.