Лекарь для дракона (СИ) - Фар Майя
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Меня поражала способность этой женщины всему находит объяснение, которому она готова была верить
Потом лицо старой няньки помрачнело, и она добавила:
— Сгубил, стало быть, ирод, мою девочку
И я поняла, что это Кларина говорит о лорде Каэнарре, и рассказала ей, что видела его сегодня в госпитале.
— Ты, Лия, держись от него подальше, а то, я слышала, что жизни тебе отмерили меньше года, а если с ним будешь встречаться, то итого меньше.
— А я своё настоящее имя в больнице назвала, — сказала я.
Но Кларина сказала, что полное имя может сказать только сам носитель имени, другие не раскрывают. Поэтому, если я не захочу, чтобы направо и налево меня называли полным именем, то никто этого делать не будет.
— Кларина, а как ты поняла, что я не твоя Лия? — спросила я.
— Моя Лия не поехала бы в госпиталь искать работу она скорее осталась дома, и …
Здесь Кларина запнулась, но я уже поняла, и продолжила сама:
— Скорее бы сидела и ждала, когда к ней придут и предложат.
Кларина кивнула.
— Но ведь так она могла и не дождаться, — удивилась я
— Она умела ждать, — горько сказала Кларина, и снова заплакала.
Не в силах справится с эмоциями, Кларина попросила прощения и ушла.
Я понимала, что женщине, которая растила Амалию с детства довольно тяжело узнать и принять, что Амалии больше нет. Но я надеялась, что она сможет, потому что мне оставаться одной совсем не хотелось, да и я привыкла к доброй болтовне Кларины, и к молчаливой поддержке её супруга.
Вскоре усталость взяла своё, и после еды, я ещё какое-то время подождала, что Кларина вернётся, но поскольку она так и не пришла, то я, запихнув одежду в стиральный ящик, который работал на артефактах, легла спать.
Я себя ощущала хозяйкой этого дома, этого тела, и своей судьбы, поэтому у меня не возникло никаких сомнений, кроме тех, что не получится ли, что лорд Каэнарр, вдруг вспомнит о своей жене, и снова чего-нибудь отберёт, как, например, карету.
Утром, я встала пораньше, чтобы подготовится к выходу на работу, и была рада, когда мой нос учуял вкусные ароматы с кухни. Я была готова к разным вариантам развития, даже к тому, что Кларина будет с утра собирать вещи, но, зайдя на кухню обнаружила, что Кларина там, Нирата не было.
—Садись Лиечка, — сказала Кларина так, ка будто бы и не было нашего вечернего разговора, — позавтракай.
Я с интересом посмотрела на женщину. Но за стол присела, получила тарелку вкусной каши и горячий напиток.
— Что ты смотришь, — вдруг вздохнула Кларина, — ты для меня Лиечка и всё, раз сестра-заступница так решила, значит так тому и быть.
А я снова поразилась способности Кларины подо всё подводить обоснование, «убирая дискомфорт» и превращая практически любую ситуацию в приемлемую.
Пока я завтракала, Карина высказала своё мнение по поводу работы в госпитале.
— Раз ты лекарь, то там, конечно, тебе и самое место, только держись подальше от лорда Каэнарра, если он ещё раз появится.
«Ну об этом меня предупреждать не надо было я сама планировала держаться от него подальше.»
— И ты бы Лиечка посоветовалась с лекарем, пусть тебя проверит, как это меньше года-то осталось?
Этот вопрос волновал и меня, я не ощущала в себе никаких признаков того, что мне «меньше года осталось», но кто их здесь знает этих драконов.
С этими мыслями я стала собираться в госпиталь, понадеявшись, что лорд Сафар сдержал слово и не пришёл ругать лекаря Сайена с самого утра.
Но опасаться мне надо было не того, что лорд Сафар отругает лекаря, а того, что я заинтересую драконов.
И когда Нират высадил меня у здания госпиталя, то я увидела стоящих у входа драконов и один из них был мне представлен.
Запасная дверь была закрыта, и мне пришлось идти через главный вход.
Я надеялась, что они пришли проведать раненых, но когда я проходила мимо, то услышала:
— Госпожа Лия, я бы хотел с вами поговорить.
Глава 12
— Госпожа Лия, я бы хотел с вами поговорить, — прозвучал голос.
Я остановилась и с удивлением посмотрела на лорда Фарера.
А это был именно он. Я порадовалась, что сегодня, прежде чем выйти из дома, тщательно осмотрела себя в зеркало и прикрыла платком одну из самых запоминающихся своих примет, серебристые волосы.
Второй дракон молчал, просто стоял немного в стороне, не делая попыток представиться. Ну и я не стала удостаивать его вниманием.
— Я вас слушаю, лорд Фарер, — сказала я.
Мужчина расплылся в улыбке:
— Мне приятно, что вы запомнили, как меня зовут. Я специально поджидал вас.
Я молча смотрела на него.
— Во сколько вы заканчиваете работать, госпожа Лия?
Мне этот вопрос сразу не понравился.
— У меня ненормированный рабочий день, — сказала я.
— И всё же? — спросил дракон. Его глаза блеснули серебром. При свете дня, в отличие от полумрака больничного холла вчера, его волосы оказались насыщенно каштановыми, а серебро глаз отдавало в лазурь, и это было очень красиво. Я заметила, что крылья носа у него слегка расширялись, как будто он, параллельно с разговором, принюхивался.
Если честно, я не заметила никакой разницы в обонянии, во всяком случае, у себя. Но кто их, этих военных драконов, знает?
— А вы с какой целью интересуетесь, лорд Фарер? — решила я всё-таки задать проясняющий вопрос.
— Я бы хотел пригласить вас на свидание, — расплылся он в ещё более широкой улыбке. И, как мне показалось, был совершенно уверен в том, что неотразим, а значит, подобное предложение ничего, кроме радости, у меня вызвать не может.
Дракон был очень красив, если судить по меркам моего прошлого мира. Но вчера я видела генерала… Того самого, моего жадину-мужа. Вот его мрачная красота показалась мне гораздо более впечатляющей.
— Я не хожу на свидания, – лорд Фарер, – и, если это всё, то прошу меня простить, мне нужно идти на работу.
Мне показалось, что лорд Фарер сначала даже не понял, что я ему сказала. Но с некоторым запозданием до него дошло.
— В смысле, вы не ходите на свидания? А куда же вы ходите?
Настала моя очередь улыбаться. Я совсем забыла, что моя улыбка очень странно действует на противоположный пол. Глаза лорда Фарера заблестели ещё больше.
— Я хожу домой, лорд, — спокойно ответила я.
И снова сделала попытку пройти мимо мужчины.
— Госпожа Лия, — дракон схватил меня за руку. — Вы, наверное, не так поняли. Я вполне с серьёзными намерениями.
— Я вас очень правильно поняла, лорд Фарер, прошу, отпустите меня, мне больно, — сказала я и попыталась вырвать руку. — Я не ищу отношений. И прошу вас пропустить меня в госпиталь.
Но тут этот дракон дёрнул меня на себя и прижался своим красивым носом к моей шее. Прижался… и просто зарычал мне в ухо:
— Я вас не спр-р-р-ашиваю… Я вас пр-р-риглашаю…
И я вдруг совершенно чётко поняла, что вырваться из этих просто медвежьих… нет, скорее драконьих объятий, у меня нет никакой возможности. Я бросила взгляд на улицу, она была пуста. Второго дракона мне видно не было, потому что лицом я была прижата к этому драконищу. Глаза дракона начинали светиться всё больше. Я не знала, как на это реагировать, и судорожно вспоминала методику общения с психами.
— Лорд Фарер, — сказала я как можно спокойнее. — Хорошо…
И я уже собиралась сказать: «Я согласна», как вдруг из-за спины раздалось:
— Дер-коммандер, в чём дело?
Голос лекаря Сайена пролился бальзамом на мою душу. Меня не сразу, но всё-таки отпустили.
— Лекарь Сайен, — произнёс этот безумный дер-коммандер.
— Я спросил вас, дер-коммандер, в чём дело? — повторил свой вопрос лекарь Сайен. — Почему я вижу свою сотрудницу, вырывающуюся из ваших объятий?
— Всё нормально, господин лекарь. Мы просто поговорили с госпожой Лией, — отозвался дер-коммандер с наигранным спокойствием.
Я повернулась и беспомощно посмотрела на лекаря.
— Идите в госпиталь, — коротко сказал лекарь Сайен.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Похожие книги на "Академия Шепота 3. Последний отбор", Огненная Любовь
Огненная Любовь читать все книги автора по порядку
Огненная Любовь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.