Лекарь короля драконов (СИ) - Кузнецова Александра
По обе стороны зала стояли резные колонны, украшенные резьбой и позолотой, поддерживающие своды потолка. Между колоннами висели тяжёлые бархатные занавеси, скрывающие входы в другие комнаты замка.
На полу, перед троном, лежал огромный ковёр, сотканный из тончайшей шерсти. Вдоль стен стояли массивные столы и скамьи, предназначенные для советников и гостей, но сейчас они были пусты.
На весь зал было лишь четверо стражей, не одного знакомого лица.
Я стояла перед троном, ощущая лёгкое волнение. Внезапно двери тронного зала распахнулись, и в зал вошёл дракон. Наконец-то одетый, и я нечаянно издала неприлично громкий вздох. Потому, что…
Глава 6.2
… потому что в парадном мундире он выглядел роскошно. Матовая черная ткань обнимала его статную, крепкую фигуру. Строгие линии лишь подчеркивали правильные черты лица. А неброская золотая кайма гармонировала с яркими медовыми глазами. Но даже в строгом военном мундире он казался расслабленным. Легко поднявшись по ступеням, он сел на трон так, как иные на стул. Это было законное и привычное место генерала драконов. Однажды на его голове будет блестеть корона, и ее он будет носить также легко и непринужденно. В глубине души что-то шевельнулось, наверное Дар отреагировал на черную хворь.
То, что я видела во сне на болотах, начало проникать в реальность. Внутренним взором я приметила едва заметные черные линии, ползущие по венам. Вчера их не было. Или я застеснялась рассматривать его в купели?
Дракон оглядел зал, и когда его взгляд остановился на мне, я почувствовала, как по спине пробежал холодок. Что же в нем такое магнетическое, что заставляет следить за каждым движением?
— Удачи, — шепнул мне Герхард и подошел к трону, кланяясь генералу.
— Начинайте, — дракон откинулся на резную спинку трона и улыбнулся.
Показалось или улыбка предназначалась мне? Тем временем Герхард обернулся, выпрямился и стукнул тростью об пол. Звук отразился от стен, и в зале наступила тишина.
— Мы собрались здесь, чтобы объявить королевское испытание!
Я оглянулась и заметила, что за это время зал заполнился людьми. Прислуга, военные и даже кто-то из знати собрались и наблюдали за нами. Их лица выражали смесь любопытства, скептицизма и ожидания.
— Его Высочество принц Эйденбран, генерал-дракон армии Его Величества Таргоса десятого, повелителя горного королевства, защитника мира на земле и в небе, скажет свое слово.
Эйден… В моей голове это звучало очень мягко, даже нежно. Я тут же попыталась выкинуть это имя из головы. Кто смеет обращаться к дракону Эйден? Поздно. Я была бессильна.
Эйден кивнул и заговорил спокойно и уверенно:
— Я объявил королевское испытание по просьбе мастера Корвина, — его голос растекался по залу, заполняя его до самых сводов, — поводом стал вызов, который ему бросила леди Элиана Гринтейл, лекарь из болотных земель.
По залу прошёл шепоток. Прислуга, военные и аристократия обменивались взглядами, обсуждая услышанное. А я замерла, словно меня оглушило. Он знает мое имя. Он знает кто я. Он знает… он знает про Дар? Я подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Непроницаемое спокойствие.
Эйден дал залу пошептаться, а потом продолжил:
— Королевское испытание рассудит, кто прав. От мастерства лекаря зависит жизнь и здоровье пациентов, — по залу прошёл одобрительный шепот. — Поэтому мы справедливо поставим жизнь лекаря на кон. Мастер Корвин, выйдите, пожалуйста.
Мастер Корвин тут же вышел из толпы и с довольной улыбкой направился к трону. Темно-зеленый балахон тянулся за ним с небольшим шлейфом. Он хотел было встать у ступеней, но Герхард жестом указал ему на место рядом со мной.
— Леди Элиана Гринтейл, лекарь с болот. — Затем он повернулся к Корвину. — Мастер Корвин, главный придворный лекарь и магистр Алхимического Союза, согласны ли вы жизнью подтвердить своё мастерство? — спросил он, обращаясь к нам обоим.
Корвин непонимающе посмотрел на дракона.
— Неужели меня тоже, после стольких лет работы, хотят унизить? — произнёс он с явным раздражением в голосе.
Эйден с улыбкой ответил:
— Королевское испытание — это честь. Раз два лекаря обвиняют друг друга, пусть решат делом. Или мастеру Корвину есть чего бояться?
Повисла тишина. Все присутствующие замерли, ожидая ответа. Я почувствовала, как внутри меня закипает решимость. Время было на исходе, и, не раздумывая, я выпалила:
— Согласна.
В зале воцарилась напряжённая тишина. Теперь все взоры были устремлены на Корвина, ожидая его реакции.
Глава 6.3
Лекарь Его Высочества поджал губы так, что рот превратился в сплошную полоску, а затем произнес:
— Согласен.
Люди в зале снова перешептывались, а Герхард торжественно поднял свою трость и ударил ей об пол.
— Начинаем!
Эхо удара разнеслось по величественному тронному залу, и все мигом пришло в движение: наблюдатели заняли свои места на лавках, Герхард отступил к трону, а слуги бегом внесли два массивных дубовых стола и поставили их перед нами.
Следом вошли стражники, ведя перед собой двоих мужчин в железных кандалах.
Заключённые выглядели как головорезы с лесной тропы. У обоих были суровые лица с глубокими шрамами, короткие волосы и длинные бороды. По тронному залу потянулся крепкий запах пота. Мужчины были одеты в грязные рваные рубахи, через дыры можно было заметить татуировки.
Грубые руки были в синяках и кровоподтеках из-за попыток освободиться от оков. Да, без сомнения, это были лесные головорезы — члены банды, которая последние пять лет изводила путников и торговцев, идущих от столицы в низину долины.
Месяца три назад я зашивала раны на юноше, который чудом смог от них сбежать. Банда напала ночью и перебила весь обоз. Головорезам недостаточно было простого оружия, им нравилось пугать и причинять страдания. В мальчишку вонзили крюк и волокли… я зажмурилась.
Говорят, что со временем сердце лекаря черствеет. Еще бы: каждый день видеть муки, хвори, смерть. Но мой Дар в этом случае и проклятье. Подхватывая боль кончиками пальцев и вытягивая ее из пациента, я пропускаю через себя не только ее, но и воспоминания. Каждая рана ненадолго становится и моей. Страдания рассеиваются быстро, а страх остается. Вот и сейчас, взглянув в эти озлобленные лица головорезов, я почувствовала, как по спине ползет холод.
Я вздрогнула, будто мне в плече вонзили крюк. Гадство.
Стражники поставили пленников напротив столов, и я была рада тому, что столы такие большие и массивные. Герхард снова стукнул тростью, зал стих:
— Это два разбойника из банды «Лесорубов», что повадились грабить и убивать путников на тропе. Когда долина сдавалась нашим войскам, генерал Эйденбран обещал жителям защиту и порядок. Мы рады объявить, что все северные дороги отныне безопасны!
Зал разразился аплодисментами и хвалебными выкриками, а вот головорез, стоящий напротив меня, демонстративно харкнул на пол. Его исчерченное шрамами лицо перекашивала ненависть, глаза сверкали, из большого изломанного носа на рубаху капала кровь. Он мало походил на человека, но ведь когда-то был им?
— У меня в руках два флакона с ядом, — Герхард продемонстрировал нам маленькие бутылочки с мутной жидкостью, — нашим лекарям предстоит изучить симптомы отравления, определить яд, от которого умер преступник. Ответ нужно будет дать через сутки.
Я замерла, не веря услышанному. Они что, собираются отравить людей прямо на наших глазах? А я, лекарь, должна наблюдать, как люди умирают у моих ног.
Герхард по очереди передавал стражникам флаконы и шептал инструкции, а я посмотрела на Эйдена. Он был совершенно спокоен и немного отстранен, как и тогда на болотах. Конечно, он же дракон, что стоит человеческая жизнь в его глазах?
Это драконы развязали войну, это из-за них погиб Виктор. Ох, как легко обмануться и забыть, с кем имеешь дело. Аура драконов, но я твердо решила не поддаваться.
Похожие книги на "Лекарь короля драконов (СИ)", Кузнецова Александра
Кузнецова Александра читать все книги автора по порядку
Кузнецова Александра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.