Хозяйка гостиницы у моря (СИ) - Гуда Хелен
– Почему? – я непонимающе смотрю на семейную пару. Что-то они не договаривают, это однозначно.
– Лорд Бартон – это и есть тот господин, у которого трудилась Руди, – отвечает Джон, бросая на жену неодобрительный взгляд.
– То есть вы думаете, что он отец ребенка Руди? – я удивленно расширила глаза. Вот это сериал, конечно, Санта-Барбара нервно курит в сторонке.
– Я уверена, – хмуро отвечает экономка. – Иначе зачем ей молчать?
– Не знаю, – пожала плечами. Я, в принципе, согласна с Грейс, но девушка могла бы родне и сказать. Или боится, что они делов наворотят? Не исключено, кстати. Грейс довольно решительная женщина. Найдет этого лорда и заставит признать ребенка. А может, у того матримониальные планы были на какую-то знатную девушку, равную с ним по положению. И тогда все планы полетят коту под хвост. Оставила свои соображения при себе. У меня у самой проблем пока что тоже прилично, а я тут всем на свете помогать решила. – Грейс, ты готова? – бросаю взгляд на женщину.
– Конечно, леди, – кивает экономка.
– Тогда идем, – я подхватила женщину под руку и направилась к лавке.
Там нас встретила улыбающаяся хозяйка, которая заискивающе смотрела на меня.
– Добрый день, леди, чем могу быть вам полезна? – интересуется она сразу же с порога. – У нас есть великолепные ткани, – начинает она расхваливать свои товар. – В платьях из этих тканей даже в самую жаркую погоду вы будете чувствовать себя легко и непринужденно.
– Спасибо, но мы за другими тканями сюда пришли, – я улыбнулась женщине. – Лен и хлопок.
– Лен? – лавочница, казалось, потеряет глаза от удивления. – Хлопок?
– Все верно, – кивнула собеседнице.
– А что же вы будете шить из этих тканей, можно узнать? – лавочница интересуется из праздного любопытства. Ее явно озадачила моя просьба.
– Постельное белье, – ну что ж, это не секрет, для чего мне понадобились эти ткани.
– Я могу вам предложить готовые комплекты? – вдруг всполошилась радостная торговка. – У меня есть чудесные шелковые комплекты, а наволочки с кружевом! – женщина готова уже побежать за прилавок, чтобы показать, чем богата ее лавка. Но я понимаю, что шелковое постельное белье – это невероятно дорого, и потому оно мне банально не по карману. Можно будет потом прикупить несколько комплектов для люксов, но не сейчас, когда денег есть только на самое необходимое.
– Благодарю вас, но пока нас интересует только лен и хлопок, – я вежливо приклеила улыбку к губам.
– Тогда, может быть, могу предложить готовые пошитые комплекты? – предлагает женщина, но я отрицательно качаю головой.
– Простите, мы пока посмотрим, – Грейс улыбается лавочнице, и та понимает намек, уходит в сторонку, оставив нас одних. – Леди, я думала, мы готовые комплекты купим, – она непонимающе хмурится.
– Я видела в одной из комнат в крыле для прислуги швейную машинку, – говорю, улыбаясь улыбкой победителя. – Купить ткань и сшить белье значительно дешевле, чем покупать уже готовые комплекты.
– Но кто будет шить? – экономка приподнимает брови вопросительно. – Я не умею обращаться с этим агрегатом, а руками я и одного комплекта за день не сошью, – объясняет женщина.
– Я сошью, – сказать, что я удивила Грейс, – это ничего не сказать.
– Вы умеете шить на машинке? – экономка даже решила уточнить информацию, чтобы понять, не ослышалась ли она.
– Освоим, не переживай, – я не стала говорить ей, что не шила со времен уроков домоводства в школе. Не поймет Грейс моего юмора, не поймет.
– Как скажете, леди, – кивнула женщина мне с долей недоверия во взгляде. – Уважаемая, нам два тюка хлопка, хотя нет, три. И два тюка льна, – Грейс подзывает к нам лавочнику и отдает указания.
Женщина-торговка, хоть и была расстроена, что мы не купили готовые комплекты, постаралась никак не подать виду. Она отправила на склад мальчишку, который отнес тюки к нам в коляску, а я расплатилась за покупку. При этом я заранее уточнила у Грейс, не дорого ли стоит ткань, на что экономка заверила, что все нормально. Пересчитала свои сбережения и решила, что стоит перейти к покупке продуктов. Я боялась, что с поверенным возникнут проблемы, и как в воду глядела.
Мистер Арчибальд Филчист был уже в конторе и трудился в поте лица. Вернее, он протирал платочком вспотевший от полуденной жары лоб. Его тучная фигура занимала половину кабинета, а чтобы протиснуться между столом и конторкой, он вставал боком, но вот незадача: в профиль он был не меньшего размера, чем и в анфас.
– О, леди Олдрич, я так рад вас видеть! – начал расшаркиваться мужчина. Он попытался ловко вскочить со своего места, но вместо этого смахнул со стола какие-то письма, что только что читал. Я подняла конверты, и взгляд задержался на сургучной печати, что скрепляла одно из писем. Это была эмблема моего мужа. Я только хотела посмотреть, что там за письмо, и пусть бы этот толстяк думал обо мне все, что ему угодно, как поверенный проявил невероятную ловкость, с его-то комплекцией. Он выхватил у меня из рук письма, а сам вцепился в мою кисть, припадая к ней жирными губами. Я еле сдержала рвотный позыв и, забрав свою руку, постаралась незаметно протереть ее платочком.
– Вы меня ждали? – я выразительно посмотрела на письма в руках мужчины, но тот словно не понимает, на что именно я намекаю.
– Конечно, мой помощник предупредил, что вы изволили меня сегодня навестить, но я в силу непреодолимых обстоятелсьтв был еще не на службе, – расшаркивался мистер Филчист.
– А я думала, вас о моем визите известил мой супруг, – я снова выразительно уставилась на письма в руках толстяка. Настолько выразительный взгляд он уже не мог игнорировать и прикидываться слепым.
– Ой, вы, наверно, увидели герб вашего супруга и так подумали? – мистер Филчист даже хохотнул, пытаясь показать, насколько же абсурдно мое предположение. – Это старые письма, – улыбается поверенный, но, естественно, не дает мне в этом убедиться.
– То есть вы не получали недавно писем от моего мужа? – я немного растерялась. Я понимала, что возникнут проблем, но что мне настолько откровенно будут вешать лапшу на уши, я и предположить не могла. Ну а что я хотела? Меня воспринимают как прежнюю Софи, хозяйку этого тела. Девушку, которой можно было рассказать сказки, и она в силу наивности поверила во все, что ей скажут. Вот только я не она. Со мной такие шуточки не пройдут.
– Нет, леди, – и мужчина смотрит на меня самым услужливым взглядом, что имеется у него на вооружении. – Не получал. А должен был? – поверенный возвращается на свое место и убирает письма в ящик, и запирает этот самый ящик на ключ. Значит, мое предположение оказалось верным. Меня решили облапошить. Получается, что мой муженек отправил все же письмо этому прохиндею, но, видимо, с какими-то другими распоряжениями, а не теми, о которых мы договаривались ранее. И почему я не подумала об этом и не привезла письмо сама? И ведь мелькала же мысль, но поверила в порядочность супруга. А зря. Все-таки он меня очаровал, когда мы обсуждали все в столице, и я уши-то и развесила. Мир другой, а ошибочки я совершаю те же. И почему я, наивная клуша, поверила словам дражайшего супруга? Ему же выгодно со мной развестись, вот он и предпринимает все возможные для этого меры. Но еще большим унижением будет, если я прогорю со своей идеей, но он не захочет получать свою награду. Не станет разводиться со мной, просто щелкнет по носу зарвавшуюся жену и укажет ей на ее место. Боже, я готова была зарычать от злости, но вынуждена держать лицо. Так и хочется прижать этого толстяка, забрать у него ключ и заглянуть в ящик, чтобы прочесть письмо. Если бы оно у меня осталось, это было бы доказательства нечестной игры моего мужа против меня.
– Должен был, – цежу сквозь зубы.
– О, вы не расстраивайтесь. Может, письмо затерялось, – посмеивается мистер Филчист. – У нас тут в провинции так бывает. Все неспешные и очень медлительные, – добавил мужчина.
– Я заметила, – поджимаю губы. Даже толстяк понял, что я намекала на него.
Похожие книги на "Хозяйка гостиницы у моря (СИ)", Гуда Хелен
Гуда Хелен читать все книги автора по порядку
Гуда Хелен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.