Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Мисс Эндерсон и её странности (СИ) - Зарецкая Анастасия

Мисс Эндерсон и её странности (СИ) - Зарецкая Анастасия

Тут можно читать бесплатно Мисс Эндерсон и её странности (СИ) - Зарецкая Анастасия. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Конечно, никакой это был не покупатель. Покупатели выглядят иначе. И ведут себя по-другому. По меньшей мере, они смотрят на товар, а не на торговца.

— Кейден Гилсон, — представился он. Протянул Алесте руку, но потом опустил. Вспомнил, что перед ним все-таки девушка, по всей видимости. — Рад нашему знакомству… Прошу, простите мне мою растерянность. Просто вы напомнили мне одну мою старую знакомую. Не берите во внимание. Я представляю Управление общественной безопасности по Леберлингу. И я хотел бы с вами поговорить. Поверьте, ваша помощь будет чрезвычайно важна для нашего общего дела.

А голос-то… Мягкий, как шарф. Так и окутывает тебя с ног до головы… До тех самых пор, видимо, пока не оплетёт тебя настолько, чтобы ты не смогла из него вырваться.

— Давайте поговорим, мистер Гилсон, — смилостивилась Алеста. Шагнула вправо, оставаясь к нему лицом, и нажала на переключатель. Загорелся свет, мгновенно окрасивший товары в яркие цвета. Всё для того, чтобы этот следователь из Леберлинга почувствовал её гостеприимство. Даже такая щедрость.

— Благодарю вас за открытость следствию, мисс Эндерсон. — Кейден чуть склонил голову, рассматривая её в новом свете. Отблески искусственных ламп серебристым жучком сверкнули в его волосах. — Как зовут вашего пса?

Вот каким оказался первый вопрос, заданный этим Кейденом. Видимо, он решил сразить всех наповал.

— Это Боб. Все зовут его Боб, — ответила Алеста. А потом зачем-то добавила, сама не ожидая от себя такой искренности: — Но я в самый первый день нашего знакомства называла его Королём Подземельных. Обращайте к нему так, как вам самому будет удобно, мистер Гилсон. Он стерпит любое прозвище.

Алеста, обойдя следователя по дуге, приблизилась к креслу, махнула на него рукой. Предложила:

— Присаживайтесь, пожалуйста. Дождитесь меня здесь.

Та коробка из подсобного помещения, на которой Алеста сидела за письмами, оказалась достаточно лёгкой. А этот следователь, понятно с первого взгляда, любит разговоры длинные и изощренные, с хождением вокруг да около. Ноги отекут перед ним стоять. Так что Алеста перенесла коробку прямиком в зал, водрузила напротив кресла. И плюхнулась на неё сверху. Коробка затрещала по швам.

— Больше у вас… нет? — мистер следователь даже дар речи потерял.

— У меня много коробок, — успокоила его Алеста. — Если вы тоже предпочитаете сидеть на них вместо стульев, могу и вам принести.

Он покачал головой. И остался сидеть в кресле. Конечно… Даже по лицу видно: аристократ. Завтрак ему готовит лучший блюдодел Леберлинга, чистое постельное бельё стелит горничная. Это ещё надо радоваться, что он позволил себе усесться в её кресло.

Король Подземельных подошёл к хозяйке, прислонился к её ногам, опустил голову на бедро. Алеста улыбнулась ему тепло, как всегда. И поняла, что Кейден тоже заметил её улыбку. Что ж, улыбка нынче ничего не стоит, так отчего бы и с мистером следователем ей не поделиться?..

— Вы наверняка слышали о том, что произошло в гостевом доме? — произнес наконец Кейден.

— Лишь слухи, — Алеста пожала плечами. — Покупателей в Плуинге меньше, чем продавцов. Так что нам не остаётся ничего иного, кроме как обсуждать последние новости.

— В таком случае, я кратко введу вас в курс дела.

Кейден рассказал ей практически всё то же самое, что Алеста услышала ещё вчера утром, от Паолы. Не больно-то много он успел выяснить за своё пребывание в Плуинге, хотя появился на торговой площади раньше Алесты.

— Ваш констебль указал на то, что приспособления, найденные в непосредственной близости от пострадавшего, вполне могли быть куплены в вашей лавке. В связи с этим у меня возник вопрос: были ли у вас покупатели в день, предшествующий той ночи? Или, быть может, за пару дней до него?

— Были, — ответила Алеста. И заметила: глаза следователя горят предвкушающим огоньком, придавая лицу ещё большую возвышенность. Такому бы в мастерские скульпторов, вдохновлять творцов своими красивыми чертами лица. А не в Лавку странностей, допытываться до обычных торговцев. — Позвольте, я покажу вам торговый журнал.

Он лежал во внутреннем отсеке стойки, по соседству с безнадёжно пустой кассой. Тяжёлый, в плотной кожаной обложке, за четыре года он заполнился лишь наполовину.

Алеста протянула журнал Кейдену раскрытым на последней странице. По левой стороне — даты, по правой — наименование покупки, количество, цена и инициалы покупателя. Почерк с сильным наклоном влево, заглавные буквы крупнее и витиеватее строчных.

Графы за сегодняшний и вчерашний день пустовали. В день перед происшествием была совершена одна покупка. И ещё две — за день до него. На лице следователя проявилось разочарование. Ну, да, Алеста и со своего угла видит — негусто… Три покупки за неделю.

— Два набора трав «Успокаивающие», — констатировал Кейден. — И одна музыкальная шкатулка.

— Со следующей недели должно стать получше, — Алеста вздохнула. — Когда жители нашего городка вспомнят, что забыли купить подарки для своих близких. Праздник всё-таки на носу.

Её гость пролистал журнал, не вчитываясь в написанное, спросил:

— Вы, конечно, не позволите мне на какое-то время одолжить ваш журнал?

— Берите, — Алеста взмахнула ладонью, будто отбивалась от падающих с неба снежных хлопьев. — Следующая неделя начнется только через два дня. До того момента вряд ли кто-то ко мне зайдёт.

Кейден кивнул. И положил журнал рядом с собой: никакой сумки при нём не оказалось. Алеста подумала: не предложить ли ему сумку со значком её лавки? Но потом поняла: это будет чрезмерная любезность с её стороны. Тем более что снегопада пока нет и не предвидится, небо синее и ясное, а это значит, что страницы размокнуть не должны.

Короля Подземельных разговор начал утомлять. Он поднялся с места, грациозно прошёл до окна и выглянул наружу. Убеждался, быть может, в хорошей погоде. Такое явление и вправду было для Плуинга редкостью.

— Мисс Эндерсон, вы владеете магией?

Вопрос оказался неожиданным. Прозвучал, как гром прямо посреди этого вот лазурного неба. Алеста нахмурилась, взглянула на Кейдена недоуменно. И он ответил ей спокойным взглядом, в глубине которого затерялось лукавство.

Серо-зелёные с вкраплением карего. Вот, какие у него глаза. Зелень преобладает, а карие островки пристроились у зрачка, несколько смягчая взгляд.

— Нет, — наконец произнесла Алеста. — К сожалению, не владею.

— Тогда откуда у вас эта лавка? — И вновь наклон головы. — Как я могу судить со своего места, вы продаёте здесь магические артефакты. Причём весьма ходовые. Думаю, это весьма проблематично: продавать то, о чём не имеешь ни малейшего представления. Значит, какие-то знания о предназначении вашего товара должны у вас быть, я прав, мисс Эндерсон?

— От прабабушки, — ответила Алеста честно. Поправила рыжую прядь, что лезла в глаза. — Её звали Бейлой Дэвис. Вряд ли вам когда-нибудь попадалось на глаза это имя: моя прабабушка не отличалась выдающимся талантом. Хотя, по моему мнению, лучше не иметь таланта, зато быть честным и добрым человеком, чем быть одаренным подлецом. Вы, само собой, правы, мистер Гилсон. Какие-то знания у меня есть. Но для того, чтобы читать книги, применять магию не обязательно. Достаточно просто выучить буквы. Более того, магические артефакты занимают в лучшем случае треть моего ассортимента. И не являются ходовым товаром.

— Вы разрешите мне посмотреть?

— Конечно, мистер Гилсон. Чувствуйте себя, как дома.

Кейден прошёл мимо неё, и Алеста уловила цитрусовые нотки в его парфюме — запах приближающегося праздника.

Алеста следила за ним цепким взглядом. Как жаль, что коробка её не имела колесика ровно посередине днища — так бы Алеста ещё и крутилась вокруг собственной оси, чтобы уж точно ничего упустить, ни единого мгновения. Как будто следователь был воришкой, который только и ждёт, пока хозяйка отвернётся, чтобы стащить особо ценный экземпляр к себе в карман.

От музыкальных шкатулок, сундучков с двойным дном и механических насекомых Кейден переместился к баночкам с засушенными травами, от трав — к украшениям, что обладают некими чудодейственными свойствами, сулят удачу, привлекают любовь. И уже затем, по нарастающей, переместился за стойку с кассой, к магическим артефактам.

Перейти на страницу:

Зарецкая Анастасия читать все книги автора по порядку

Зарецкая Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Мисс Эндерсон и её странности (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Мисс Эндерсон и её странности (СИ), автор: Зарецкая Анастасия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*