Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ) - Кимова Лия

Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ) - Кимова Лия

Тут можно читать бесплатно Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ) - Кимова Лия. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Что? – от возмущения я даже не смогла достойно отреагировать и просто ошарашенно уставилось на эту разгневанную даму.

– Летиция, сейчас мы вернемся в кабинет и вы объясните свое неслыханное поведение, – мисс Бишоп, которой мало было обозвать меня “сомнительной компанией” продолжала нагло меня игнорировать.

– Все нормально, Летиция нашлась? – раздался вдруг сзади голос герцога Корнуэлла.

– Да, Ваша Светлость, благодарю, ваш амулет поиска очень помог, – мисс Бишоп расплылась в любезной улыбке, но ее глаза остались колючими и холодными, – к сожалению, должна вас попросить, чтобы вы оградили Летицию от вредного влияния госпожи Кэтрин. Это, безусловно, моя вина, что я не уследила за своей воспитанницей, которая решилась самовольно покинуть урок, но, как я сейчас вижу, именно госпожа Кэтрин ее на это подбила, заставив играть в странные игры в парке, среди кустов.

– Что? – еще сильнее возмутилась я, в шоке от такого нелепого обвинения.

– Кэтрин, – герцог, успевший все-таки куда-то сбагрить Элизабет, недовольно нахмурился, – вам не следует отвлекать Летицию от занятий, и вообще, лучше вам не сближаться с моей дочерью, или вы решили испробовать этот путь, чтобы остаться в нашей семье?

– Ах, простите, что посмела перекинуться с вашей дочерью парой фраз, ведь я недостойна даже просто смотреть на членов благородной семьи Корнуэлл, – выпалила я ехидно.

Я не на шутку разозлилась от того, что этот болван даже не усомнился в словах мисс Бишоп о том, что я чуть ли не выкрала ребенка, при том, что мы с ним расстались всего четверть часа назад. От ярости и возмущения я решила, что пусть думает, что хочет, я перед ним оправдываться не собираюсь. К тому же я перехватила испуганный взгляд Летиции и решила, что пусть уж лучше этот горе-отец и гувернантка с замашками надзирателя винят меня, чем маленькую девочку, которая явно не от хорошей жизни пряталась в кустах, вся в слезах.

Меня вдруг затошнило, а перед глазами запрыгали черные мошки, но я была в такой ярости, что даже мысли не возникло попросить герцога о помощи. Гордо вздернув подбородок я отправилась прочь, благо до особняка оставалось несколько шагов. Добравшись до своей комнаты и в изнеможении рухнув на постель, я с облегчением прикрыла глаза, решив, что сегодня уже никуда отсюда не выйду. Хватит с меня на сегодня общения, сыта по горло.

Глава 8.1

– Госпожа, а вы точно хотите туда сегодня отправиться? – Лили причитала и суетилась вокруг меня, собирая в сумку вещи, жизненно необходимые по ее мнению для небольшой поездки.

– Да, хочу, – спокойно сообщила я, подсчитывая выданные мне мужем деньги.

– Да ну как же так-то? А вдруг вы опять сознание потеряете?, – не успокаивалась Лили.

– Да сядь ты уже, – не выдержала я, – а то у меня и правда голова закружится. Все прекрасно у меня, я и так три дня в спальне провела. Мне даже врач разрешил прогуляться, так что все хорошо. И герцог выделил неплохую сумму для покупок, так что мы сможем купить детям подарки. Ну и заодно отвезем кукол госпоже Карине, зря я их тут что ли шила как ненормальная все эти дни.

– Вот-вот, вместо того, чтобы отдыхать и набираться сил зачем-то ищите себе проблем, – вздохнула Лили, которая сама не разгибая спины помогала сшивать мне детали.

Все-таки без швейной машинки было нелегко сохранять высокую производительность, а мне хотелось поскорее заработать свои собственные деньги.

– Вот сегодня и отдохнем, – отмахнулась я, – проветримся, поболтаем, купим что-нибудь приятное.

– Госпожа, герцог, вроде, не жалеет денег на ваше содержание, – снова попыталась гнуть свою линию Лили, – зачем вам так утруждаться?

– Ну как зачем? – вздохнула я, – сама же мне рассказывала, что мой брак вот-вот закончится, вот я и хочу до этого момента найти способ обеспечивать себя самой. Кто его знает, какое вознаграждение он мне выдаст при разводе? лучше быть готовой ко всему. Когда рассчитываешь только на себя, не испытываешь потом разочарований.

– Хорошо, госпожа, как скажете, – согласилась Лили, но в ее глазах я явственно увидела сомнение в моих словах.

Ей было сложно понять, зачем пытаться зарабатывать деньги самой, если уже есть мужчина, готовый тебя содержать. Вот только я не собиралась оставаться в поместье Корнуэллов до рождения моего ребенка, а планировала покинуть его как можно скорее. Но рассказывать это Лили я пока не собиралась, чтобы, во-первых, не шокировать ее еще больше, ну и во-вторых, чтобы у нее не было соблазна выдать меня, пусть даже из лучших побуждений.

Я уже не первый раз замечала, что Лили иногда поглядывала на меня с заметным сочувствием, подозревая, что хозяйка не просто потеряла память, но и слегка тронулась умом. Так что, хоть я и верила в ее преданность, посвящать во все детали своего плана не собиралась.

Сам герцог тоже в последнее время очень странно на меня смотрел, при этом проявляя не свойственное ему ранее внимание. Только вчера он дважды удостоил меня своим визитом. Сначала привел нового врача, господине Делиуса, которого он поселил в поместье, чтобы обеспечить постоянное наблюдение за моим состоянием.

А вечером просто приперся и долго пил чай в гостиной, ничего толком не говоря и словно ожидая от меня каких-то действий. Только после того, как я ему несколько раз выразительно пожелала спокойной ночи, он кое-как уловил намек и свалил. Благо хоть разрешил мне снова выехать в город и даже выделил больше денег, чем в прошлый раз.

В общем, мало того, что он нервировал меня этими нежданными посещениями, ставя под угрозу мой план заработка, так еще и Элизабет смотрела на меня волков, подозревая в каких-то новых способах охмурения герцога. Она тоже повадилась приходить ко мне под вечер и под видом дружеского чаепития устраивала настоящие допросы.

Хорошо еще хоть Брэндон уехал из поместья по своим делам и не лез ко мне со своими подозрениями и угрозами. Я еще не решила, какую линию поведения с ним выбрать, и как заставить его поверить, что я настоящая Кэтрин Корнуэлл, урожденная Бартли.

Так, в размышлениях о нелегких буднях стремящейся к независимости герцогини, я незаметно для себя доехала до уже знакомой мне торговой улицы. В этот раз дорога показалась мне короче, а может возница использовал какую-нибудь дорожную магию, кто его знает. В любом случае, оставив двух приставленных ко мне стражей у кареты, я вошла в лавку госпожи Карины. В этот раз Энни не было в зале, а за прилавком стояла сама хозяйка. При виде меня она широко улыбнулась и ринулась ко мне словно соскучившаяся родственница.

– Вы же принесли мне новых кукол? – вместо приветствия спросила она, жадно разглядывая поклажу в моих руках.

– Да, партия пока небольшая, но если будет спрос, то, думаю я смогу нанять работниц, чтобы расширить производство, – я была не против отбросить лишние формальности и перейти исключительно на деловое общение.

– Нет, нет, много пока и не нужно, – уверила меня госпожа Карина с благоговением рассматривая моих красавиц, – не торопитесь, создавайте их бережно и аккуратно. А уж я позабочусь, чтобы они попали к настоящим ценителям. Если будете реализовывать их через меня, готова платить по сто золотых клеверов за каждую.

– Сколько? – изумилась я, – за прошлую вы мне только два серебряных дали.

– Ну…. – госпожа Карина неопределенно пожала плечами, – на тот момент я не до конца оценила ваш потенциал, но сейчас я вижу, что наше сотрудничество обещает быть очень плодотворным. Кстати, а более простые амулеты вы делать не пробовали? Они бы очень хорошо пошли для людей более скромного достатка.

– А причем тут амулеты? – не поняла я, – я мастер по куклам, всякая бижутерия, тем более с эзотерической направленностью, это не ко мне.

– А… хмм… вот оно что, – госпожа Карина сначала озадачилась не меньше моего, но потом понимающе улыбнулась, – забавно. Ну что ж, куклы так куклы. Привозите еще, буду рада помочь.

Перейти на страницу:

Кимова Лия читать все книги автора по порядку

Кимова Лия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ), автор: Кимова Лия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*