Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Проклятая красавица для чудовища (СИ) - Стрельнева Кира

Проклятая красавица для чудовища (СИ) - Стрельнева Кира

Тут можно читать бесплатно Проклятая красавица для чудовища (СИ) - Стрельнева Кира. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Это… это вообще нормально?

В какой-то момент мой организм все-таки не выдержал, и я отключилась.

Когда я открыла глаза, то чувствовала себя на удивление хорошо. Даже и не скажешь, что мне было так адски плохо.

— Мисс Ардерн, как вы себя чувствуете? — над постелью, в которой я лежала, склонилась миловидная девушка, одетая в закрытое темно-серое платье. Она смотрела на меня своими большими темно-карими глазами, в которых я видела волнение. Правда, непонятно, что ее волновало. Не думаю, что это из-за моего состояния здоровья. Все-таки я ей никто.

— Я себя хорошо чувствую. А ты кто?

— Я — Мита. Меня приставили служить вам. Мне послать за лекарем, чтобы он вас осмотрел?

Ну что же, судя по шикарной комнате, в которой я очнулась, и по наличию личной служанки ко мне и правда не планируют относиться как к настоящей пленнице. Да, мне не доверяют, и скорее всего, за мной будут следить, но я хотя бы не в темнице. И на том спасибо.

— Нет надобности. Я и правда себя хорошо чувствую. А не знаешь, что со мной случилось?

— Это из-за портала. Перемещение с помощью артефакта в первый раз — это весьма болезненно, а ваш организм был ослаблен и совершенно не готов к таким нагрузкам. Вот вы и потеряли сознание.

Нда, слишком уж часто я теряю сознание в последнее время. Целых два раза уже отключалась за последние два часа, и это вдвое больше, чем до этого за всю мою жизнь!

Глава 20

Комната, в которой я очнулась, дышала холодным величием: высокие сводчатые потолки, украшенные фресками с изображением драконов, застывших в вечном полете, стены из темного камня, отполированного до зеркального блеска, и тяжелые бархатные шторы цвета ночной грозы. Сквозь витражные окна пробивались лучи северного солнца, окрашивая пол в причудливые узоры из синих и лиловых бликов. Воздух пахнул дымом и хвоей — словно где-то тлели угли, смешиваясь с ароматом свежесрубленных ветвей.

Мита оказалась очень усердной помощницей, но несколько… суетливой и нервной. За те несколько часов, что мы провели вместе, когда она помогала мне привести себя в порядок, Мита делала все, чтобы любое мое поручение выполнить идеально, но постоянно бросала в мою сторону пугливые взгляды. Ее пальцы дрожали, когда она поправляла складки моего платья, а губы подрагивали, словно она боялась проронить лишнее слово.

Такое чувство, что она просто панически боялась сделать что-то не то. Интересно, почему? Может, до этого она не прислуживала знатным дамам? Это бы многое объяснило, кроме одного — почему тогда именно ее ко мне приставили? Было бы логичнее, если бы мне назначили опытную помощницу. По крайней мере, так обычно и делают в знатных домах.

Интересно, а кто такой этот Клэйтон Даллас? Может, он и не аристократ вовсе, отсюда и такие промахи. Даже мне, девушке из другого мира, они видны. А вдруг на то и расчет?

Судя по особняку, в котором я оказалась, Клэйтон Даллас явно очень богат. Но быть богатым — это не значит иметь титул. С другой же стороны, Клэйтон может просто работать в этом замке…

Решив прояснить этот вопрос, я аккуратно поинтересовалась об этом у служанки. От нее-то я и узнала, что особняк принадлежит герцогу Клэйтону Далласу.

Герцогу.

Обалдеть.

Но почему же я ничего про него не слышала? Возможно, конечно, все дело в том, что я здесь не так давно, но ведь и в книге герцог не упоминался, хотя по идее это весьма значимая фигура. Наверное, все дело в том, что он живет на северных землях, а здесь никогда не разворачивались события в книге.

После того, как я была полностью собрана, меня сопроводили в просторную столовую, где мне предстояло отобедать с хозяином поместья. Зал напоминал тронный зал королевства: дубовый стол, способный вместить двадцать человек, гобелены с вытканными сценами охоты, и камин размером с повозку, в котором потрескивали поленья, отбрасывая танцующие тени на резные деревянные панели. Над камином висел меч с рукоятью, украшенной рубинами — явно реликвия, пережившая не одну битву. Воздух был пропитан ароматом жареного мяса и пряностей, но аппетит перебивало напряжение, витавшее между мной и Клэйтоном.

Клэйтон сдержанно поприветствовал меня, а после молча принялся за свой обед. Его движения были точными, почти механическими — нож и вилка скользили по тарелке без единого лишнего звука. Он казался статуей, высеченной из мрамора: высокий, с резкими чертами лица, обрамленными черными как смоль волосами, и пронзительными серыми глазами, в которых читалась холодная расчетливость. На нем был камзол из темно-синего бархата, расшитый серебряными нитями, подчеркивающий широкие плечи и узкую талию.

Сама я была дико голодна. Мой желудок буквально скручивался от голода, и я молилась, чтобы он не вздумал сейчас издать никаких неприличных звуков.

Когда голод спал, я смогла расслабиться и уже поглядывала на мужчину, желая задать ему как можно больше вопросов, но увы, он был так увлечен едой, что совсем не обращал на меня внимания. И это наталкивало меня на одну занимательную мысль — именно мистер Даллас может быть тем, кто поможет мне снять проклятие. Ведьма ведь говорила, что на этого мужчину не будет действовать проклятие, а в Клэйтоне я сейчас не видела ни капли заинтересованности в себе, что просто невозможно.

Проклятие работает так, что на Линду всегда обращали внимание мужчины, и чем больше она проводила с ними времени, тем сильнее все это на них влияло, так что некоторые мужчины просто не выдерживали и сходили с ума от «любовной лихорадки».

И даже в самом начале знакомства, когда проклятие еще слабо действует на мужчину, эффект от него все равно виден. Оказавшись на месте Линды, я ни разу еще не видела такого безразличия со стороны мужчины. Они обычно все как-то с самого начала вольно или невольно хотели понравиться мне, хотя о любви еще речи не шло.

Да уж, я весьма оригинальным способом нашла того, кто мне нужен. Сама пока до конца не поняла, как.

— Надеюсь, вы хорошо устроились? Ваши покои устраивают вас? Служанка хорошо выполняет обязанности? — сдержанно поинтересовался Клэйтон после того, как закончил с едой.

— Да, все прекрасно. Спасибо, — кивнула я, стараясь не дрогнуть под его взглядом. Мои пальцы невольно потянулись к кольцу на руке — камню, который все еще пылал алым.

«Он тот самый», — твердило мне подсознание.

— Сегодня к вам придут портниха и обувщик. Закажите у них все, что вам необходимо.

Вещи мне здесь выделили. Новые и вполне неплохие, но видно, что покупались они на скорую руку и не совсем соответствовали моему статусу и размеру. Поэтому да, одежда и обувь, сделанная под заказ для меня, лишней не будет. Платье, в которое меня облачили, было из грубоватой шерсти, хоть и подбитое мехом, а туфли жали так, что ноги онемели.

— Благодарю за беспокойство. Потом можете выслать счет, и мой отец с вами расплатится.

— Вы пытаетесь оскорбить меня, мисс Ардерн? — приподняв бровь, поинтересовался мужчина. Его губы дрогнули в полуулыбке, но глаза остались ледяными.

— Ни в коем случае. Просто я и так вам доставила лишние хлопоты, хоть и не по своей воле. Кстати, известно что-то о драконе, похитившем меня? — спросила я, внимательно следя за реакцией герцога, надеясь хоть что-то понять по ней, и не прогадала. Его пальцы на мгновение замерли на рукояти ножа, но тут же расслабились.

— Начато расследование. Как только будут результаты — сразу сообщу вам.

Уверена, он лжет мне или пока просто не хочет говорить всю правду. Почему-то сейчас мелькнувшая идея о том, что мистер Даллас и дракон — это одно и то же лицо, уже не кажется такой нереальной.

Только вот, если это так, то я совершенно не понимаю, что за игру ведет этот мужчина. Зачем похитил меня? Почему притащил в ту пещеру? И зачем сейчас пытается задержать в своем поместье? Что все это значит?

Или все-таки он не дракон? Тогда какого черта похитивший меня крылатик принес меня в пещеру к этому герцогу?

Перейти на страницу:

Стрельнева Кира читать все книги автора по порядку

Стрельнева Кира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Проклятая красавица для чудовища (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Проклятая красавица для чудовища (СИ), автор: Стрельнева Кира. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*