"Карильский цикл". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Зинина Татьяна
В итоге на ишерскую землю мы сошли уже после полудня. Едва спустились по трапу, и к нам присоединились еще четверо эргонцев в штатском. Они следовали за нами, стараясь не привлекать к себе особого внимания. А когда я спросила о них у Эрика, тот пояснил, что это королевские агенты – моя охрана. И если честно, их присутствие совсем не напрягало – наоборот, я почувствовала себя чуть спокойнее.
Впереди нас ждала поездка в настоящем паровозе, посещение столицы и княжеской резиденции, где и располагалось хранилище древних книг. И я искренне надеялась, что у меня получится туда войти и вынести нужные фолианты. Ведь иначе весь этот путь со всеми потерями, нервами и сражениями попросту не имел смысла.
В Дезвир – столицу княжества, мы прибыли около восьми вечера. Всю дорогу я банально проспала, убаюканная мерным стуком колес и покачиванием вагона. Потому рассмотреть красоты Ишерии хотя бы из окна поезда мне не удалось. Сейчас же над городом уже начали сгущаться сумерки, на улицах постепенно загорались электрические фонари, но жизнь на центральном городском вокзале продолжала бить ключом. Все вокруг куда-то спешили. Кто-то уезжал, кто-то приезжал, кто-то спешил, а кто-то, наоборот, едва плелся, с трудом волоча тяжеленые чемоданы.
Главной особенностью внешности местных жителей оказались волосы всех оттенков красного – от бледно-розового до насыщенно бордового. В остальном же представители расы ишау внешне мало отличались от людей. Разве что имели чуть более угловатые и резкие черты лица.
Не знай я, что это другой мир, могла бы решить, будто просто попала в городок неформалов, где все красят волосы в одной цветовой гамме.
Стоило нам выйти из здания вокзала, как мое внимание сразу привлек идущий впереди мужчина. Вместо того, чтобы сесть в автобус или машину, он отошел чуть в сторону от других, раскинул руки… и вдруг за его спиной появился плотный черный туман, который быстро сформировался в большие кожистые крылья. Когда этот ишерец взлетел, я просто застыла на месте, впервые в жизни наблюдая такой полет.
И тут же вспомнила, что с корабля Брайна Эрик тоже уносил меня по воздуху.
– А у тебя, значит, тоже крылья есть? – спросила я, повернувшись к нему.
– Таких нет, – ответил он с улыбкой. – Те, что ты видела у меня – энергетические. Я преобразую часть внутренней энергии в форму крыльев, и это позволяет мне летать. Правда, они забирают очень много сил, потому я стараюсь без особой надобности ими не пользоваться.
– Ясно, – кивнула, пытаясь уложить в голове услышанное.
– А вот у моей матери крылья настоящие, – проговорил Эрикнар, наклонившись чуть ниже. – В детстве я очень любил наблюдать за ее полетами. Она даже иногда брала меня с собой. Мы летали вместе.
В небе над нами то и дело показывались крылатые люди. Одни парили высоко, другие – проносились над самыми крышами. Хотя и на улицах было немало народу.
– А почему эти не летят? – опять поинтересовалась у Эрика, указывая на пешеходов.
– Не хотят или предпочитают ходить пешком, – пожал он плечами. – На самом деле, крыльями тут тоже пользуются не так уж часто и далеко не все. Но в среднем представителю расы ишау нужно летать хотя бы раз в четыре-пять дней. Такова их особенность.
В Дезвире нашу делегацию встречали не так масштабно, как в порту. За дипломатами и их охраной из дворца прислали несколько машин, а приветствовать нас вышел заместитель министра иностранных дел. После обмена положенными приветствиями он пригласил всех проследовать в автомобили.
Вот на это чудо техники я тоже смотрела довольно долго. Местные машины хоть и выглядели почти как земные образца начала двадцатого века, но были намного больше. Работали громко, словно трактора, а от массивного широкого капота вверх уходила высокая труба.
Пока я разглядывала одного такого монстра, наши дипломаты успели уехать. А Эрик подвел меня к дверце вишневого авто без крыши, стоящего на другой стороне широкой мощеной дороги, и жестом предложил садиться.
– Приветствую, Ваша Светлость, – проговорил водитель.
– Добрый вечер, Генри, – ответил Эрик.
Благодаря габаритам этого транспортного средства, все четверо охранников тоже разместились с комфортом. Сидения тут располагались в три ряда, и больше напоминали дорогие шикарные диваны. Машина двигалась довольно плавно и не особенно быстро, но меня все равно немного укачало.
К счастью, ехать нам пришлось совсем недолго. Я же все время смотрела в окно, разглядывая чистые вечерние улицы, высокие здания из дикого камня, мелкие магазинчики с ярко освещенными витринами. А потом мы въехали в какой-то явно элитный район, и смотреть там осталось разве что на высокие заборы. Они тоже были красивыми, настоящими произведениями искусства, но особого интереса для меня не представляли.
Вскоре мы притормозили перед высокими кованными воротами, которые тут же поспешил открыть мужчина в синей форменной одежде. Проехали по подъездной аллее и остановились перед трехэтажным особняком из красивого бело–розового камня, чуть светящегося в сгущающихся сумерках.
– Добро пожаловать в родовое гнездо семьи Гриан княжеского клана Орте, – сказал Эрик, помогая мне выбраться из машины. – Идем. Уверен, нас уже заждались.
В холле нашу компанию встречала немолодая седовласая леди в длинном темно-зеленом платье. Она с нежностью обняла Эрика, тот поцеловал ее в щеку и только потом представил нас друг другу. Женщину звали леди Лиара Орте Гриан, и она оказалась бабушкой Эрикнара. А вот ее супруг, занимающий в княжестве должность министра иностранных дел, сейчас находился во дворце – встречал карильскую делегацию. Потому знакомство с ним мне еще только предстояло.
Во время ужина, который, к счастью, прошел быстро и без лишнего пафоса, к нам присоединился красноволосый молодой мужчина – младший сын леди Лиары, приходящийся Эрику дядей. Звали его Дельяро, и внешне я бы дала ему лет двадцать семь, не больше. Он вел себя приветливо, всем своим видом демонстрировал радушие, а после окончания трапезы торжественно сообщил, что собрался жениться, и попросил передать родителям Эрикнара приглашения на скорую свадьбу. При этом так красноречиво поглядывал в мою сторону, что стало не по себе. Ведь Эрик представил меня, как подругу, но его родственник явно все додумал сам.
После ужина леди Лиара сама вызвалась проводить нас в подготовленные спальни. И вот тут случился настоящий казус.
– Бабушка, Анна будет ночевать в моей комнате, – сказал Эрик, когда мы поднялись на второй этаж.
Женщину такое заявление откровенно смутило. Меня, кстати, тоже.
– Но, Эрикнар, подобное недопустимо, – сказала она, глядя на него с осуждением. – В одной спальне могут жить только супруги. А вы даже не помолвлены.
Судя по тону, свою точку зрения она была готова отстаивать до конца. Но и Эрик отступать не собирался.
– Дело не в личных отношениях, – возразил он с самым серьезным видом. – Анне угрожает опасность. Ее могут попробовать выкрасть даже из такого защищенного особняка, как ваш.
Потом заметно смягчился, взял женщину за руку и, глядя в глаза, добавил мягким, чуть взволнованным голосом:
– Бабушка, я едва ее не потерял. И теперь не могу допустить даже малейшей возможности того, что Аню снова похитят. Не переживай, я уступлю леди кровать, а сам лягу на диване. Если хочешь, пообещаю, что не притронусь к Анне этой ночью.
Хозяйка дома иронично хмыкнула, посмотрела на меня с сомнением и, вздохнув, сдалась.
– Не нужно мне ничего обещать. В конце концов, это ваше дело. Но я не одобряю отношений до брака, – сказала она строго. – Распоряжусь, чтобы вещи Анны перенесли в эту спальню. Доброй ночи.
Леди Лиара ушла, явно недовольная нашей совместной ночевкой. И я прекрасно ее понимала.
– И кто я теперь в ее глазах? – спросила деланно равнодушным тоном, когда мы с Эриком остались наедине. – Твоя постельная грелка?
– Нет, – ответил Эрикнар и, взяв меня за руку, провел в комнату. – Поверь, бабушка все понимает, но просто так принять все это ей не позволяет воспитание.
Похожие книги на ""Карильский цикл". Компиляция. Книги 1-18 (СИ)", Зинина Татьяна
Зинина Татьяна читать все книги автора по порядку
Зинина Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.