Принцесса и Ко (СИ) - Цветкова Виктория
Довольная комнатой, я осмотрела еще и купальню. То, что она общая с остальными жильцами, меня нисколько не смутило. Я ведь только что из школы, где на целый этаж общежития приходилось всего две купальни. Здесь жильцов немного, бытовые заклинания очищения исправно работают. Так что я немедленно отсчитала мамушке шесть золотых за первый месяц проживания. За дополнительные два лея договорилась о завтраках и ужинах. Сразу предупредила, что, скорее всего, буду возвращаться из лавки поздно, но мамушка заверила меня, что дверь трактира никогда не закрывается, и вручила мне ключ от комнаты.
Убедившись, что я устроена, Джемми попрощался и убежал, пообещав зайти завтра в лавку и починить неисправный кран.
А у меня возник вопрос: где мой питомец. Что-то я давно его не видела. Я подошла к окну, в темноте призывно мерцала надпись «Торговые ряды Маню». Слабо светящиеся стрелки часов на башенке соседнего здания показывали девять вечера.
«Вдруг Мяу потерялся и ищет меня?» — эта мысль не давала покоя.
Немного пометавшись по комнате, я направилась к двери. Нужно поискать животинку, да и за вещами неплохо бы вернуться в лавку. Едва я открыла дверь, снизу послышались шум и крики. Я вышла на лестницу и разобрала яростные проклятья, которые мамушка Гоблин посылала на голову какого-то вора. Темная молния взлетела по лестнице, а затем мне прямо под ноги бросился взъерошенный Мяу с порядочным куском сырого мяса в зубах.
Ну что тут скажешь? Ворюга пушистый!
Я вернулась в комнату, пока нас не поймала мамушка. Мяу гордо прошествовал за мной.
— Стыдно воровать, Мяу! — укорила я, но удостоилась лишь высокомерного взгляда янтарных глаз. Мне пришлось сидеть и ждать, пока кое-кто не проглотит все до кусочка. — Завтра я куплю холодильные камни и мясо. Не смей больше брать чужое, иначе нас выкинут отсюда. Понимаешь?
Дошло ли увещивание до зверька, неизвестно. Ко мне повернулись спиной.
— Пойдем за вещами, нужно перенести сюда сундучок.
Внизу, на кухне, все еще ворчала мамушка Гоблин. Мы проскользнули мимо входа в трактир, и я толкнула тяжелую дверь на улицу. Холодный осенний ветер немедленно принялся заигрывать с моей накидкой, и мне ужасно захотелось вернуться в теплую и светлую комнатку. Почти бегом я устремилась через площадь к торговым рядам Маню. Мяу рысил не отставая. Мы уже были на полпути, как из темноты раздалось неожиданное:
— Так-так, ведьма с фамильяром в городе. Я не поверил, когда мне доложили, но, вижу, это правда.
17
Низкий мужской голос прозвучал так внезапно и резко, что я подпрыгнула и испуганно обернулась. Но взгляд утонул в вязкой клубящейся тьме. Мяу весь ощетинился и зарычал.
Ведьма, фамильяр… Это какой-то сумасшедший чудит?
Оглядевшись по сторонам, я заметила, что черная пелена пытается окружить нас. Не знаю, что поразило и испугало сильнее — надвинувшаяся тьма или то, что кто-то посторонний заметил моего питомца. Наверное, Мяу тоже испугался, потому что, припав к земле, рычал на одной низкой ноте.
— Кто вы такой и что вам надо?
По моей задумке, это должно было прозвучать грозно и охладить пыл невидимого шутника, однако вышло растерянно и довольно жалко. Я откашлялась и исправилась:
— Немедленно уберите этот противный черный туман! А ну, покажитесь!
Вот теперь хорошо получилось. Внушительно. Только чего я добилась? Тьма, кажется, еще больше сгустилась, поглощая свет фонарей и сверкающие разноцветные вывески вокруг площади. Мы с Мяу оказались словно в плотном коконе, поглотившем свет.
Темнота действовала на нервы. Я прошептала заклинание «Luxus gordio!» и световой шар взмыл над головой. Это не особенно помогло, но теперь я хотя бы видела Мяу возле своих ног. А дальше стеной поднималась тьма. Я любопытная: не удержалась, протянула руку, но тут же отдернула, потому что наткнулась на твердую поверхность.
«Мы тут, будто в клетке!»
Не успела испугаться, как рядом послышались неторопливые шаги. Когда увидела неясную огромную тень, решила, что мне чудится, но мужчина, шагнувший из тьмы, не был призраком.
— Показался, по твоему требованию, госпожа. Ну и наглые ведьмы пошли!
Незнакомец был высок, молод и, следует признать, хорош собой. Белокурые волосы по-военному коротко подстрижены. Одежда темная, но под яркими лучами светового шара, выделялся темно-красный шелковый плащ. На красивом, породистом лице застыло хмурое, недовольное выражение.
И все же стало немножко менее страшно. Одно дело безликая тьма, другое — человек из плоти и крови. Я задрала голову и приняла как можно более величественный вид.
— Ведьма? Зачем вы обзываетесь? Я же не называю вас «громилой». И что за манеры, разве положено обращаться к незнакомым женщинам на «ты»?
— Когда я вижу ведьму, да еще и с фамильяром, я обращаюсь к ней, как сочту нужным. И ей лучше бы прикусить язычок, если не желает вылететь за городские ворота посреди ночи.
«Он еще и грозит! Да что происходит? Что этому сумасшедшему от меня нужно?»
— Я не ведьма, к вашему сведению, а дипломированный зельевар! И это никакой не фамильяр, слышите? Вы что, сказок начитались, любезный? Это бедный зверек, сбежавший из тропического леса. Мой питомец.
Мужчина присел на корточки, рассматривая Мяу. Малыш сжался, зашипел и вдруг юркнул под мою юбку, прижавшись к ноге. Незнакомец хмыкнул и поднялся.
— Что это за зверь?
— Это Мяу.
— Кто⁈
— Мяу. Это его имя. Я так назвала его.
Потерла шею, онемевшую оттого, что приходилось выворачивать голову, разговаривая с этим верзилой. Незнакомец нетерпеливо переступил с ноги на ногу и одарил меня высокомерным взглядом.
— Девушка, ты что, не знаешь, что магические животные сами выбирают себе имена?
«О чем он? Постойте-ка… А ведь грубиян прав, Мяу действительно магическое животное! Это объясняет все то, что казалось странным и невероятным в поведении питомца. Только почему Мяу выбрал меня? Я ведь не из рода ведьм, моя матушка, Мариза Эдденби, была из торгового сословия».
— Он не магическое животное! — упрямо заявила я.
— Уж я как-нибудь отличу фамильяра и привязанную к нему ведьму. И не надо дерзить. Постарайся казаться паинькой, чтобы убедить меня, что не замышляешь дурного. Ты разговариваешь с лордом-инквизитором провинции Винсент, девочка.
Инквизитор? Тот, кто расследует магические преступления? Я ничего плохого не совершила, но это хотя бы не чокнутый охотник на ведьм. Это уже хорошо. Не чувствуя за собой никакой вины, я спокойно посмотрела в глаза чиновнику магического ведомства.
— Мне не в чем каяться, мой лорд. Я прибыла в ваш город, чтобы открыть лавку. Буду продавать косметику, кремы и лосьоны собственного изготовления. Насколько мне известно, это не противозаконно.
— Вот как? И с каких пор ведьмам разрешено открывать лавки в черте города?
Из-под моей юбки послышалось озлобленное рычание. Мне тоже захотелось покусать этого упрямца.
— Я. Не. Ведьма.
Мужчина упрямо сверкнул глазами в ответ.
— Ведьма, если я так сказал.
Тьма вокруг нас вдруг рассеялась. Я растерянно заморгала, оглядываясь по сторонам. В лицо ударил студеный ветер, вывеска торговых рядов вдалеке слегка подрагивала от его порывов.
«Неужели этот вредный лорд отпускает нас с миром?»
Я с надеждой взглянула на инквизитора, его багровый плащ эффектно развевался за широкими плечами. Но лорд-злюка тут же разбил мечты, что я отделаюсь лишь одной этой неприятной встречей. Рядом с мужчиной возник светящийся росчерк разрыва пространства. Тот шагнул в портал, на ходу бросив:
— Явишься завтра к трем часам в магическое управление за разрешением торговать. Если хоть на минуту опоздаешь, объявлю в розыск.
18
Я была и зла, и напугана. С минуту стояла и тупо смотрела на исчезающее голубое сияние портала, в котором скрылся инквизитор. Препятствий со стороны властей я никак не предвидела. Что здесь за порядки такие? Где это видано, чтобы честную девушку так оскорбляли?
Похожие книги на "Тайна генерала, или заколдованный цветок", Дари Адриана
Дари Адриана читать все книги автора по порядку
Дари Адриана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.