Самогонное зелье графини из трущоб (СИ) - Лисина Василиса
— Разумно. Я вот тоже не собирался, но кое-кто не оставил мне выбора.
Лицо Джеффри становится жёстким, брови сдвигаются к переносице, но он быстро берёт себя в руки и улыбается мне. Интересно, что там за история, но я буквально только что сказала, что не буду спрашивать.
И так и сделаю.
Набираю большую кастрюлю воды на компот и пытаюсь пристроить на печку рядом со сковородкой, еле-еле вместив их. Печка всё же маловата, но ничего.
В дверь стучат. Если это Тод, то он рано. Я озадаченно смотрю в сторону выхода.
— Так, Чёрный Плащ, не высовывайся, пожалуйста. Я посмотрю, кто это, — бросаю я и иду к двери.
— Кто? — переспрашивает Шон-Джеффри.
— Ты же не говоришь мне настоящее имя, — издевательски хмыкаю я, оборачиваясь уже в дверях. — Так что буду звать так, как захочу.
Его брови ползут вверх от удивления, а я ухмыляюсь и выхожу. Но в коридоре стираю с лица улыбку и настраиваюсь на вероятные проблемы. Вряд ли это Тод, а значит, надо собраться.
За дверями оказывается Мирра, которая переминается с ноги на ногу. Вот, сейчас и узнаем, подействовало ли “зелье”.
— Ну как? — спрашиваю я.
Глава 18
Мирра робко улыбается. Протягивает мне несколько монет и нерешительно спрашивает:
— Можно ещё раз сделать?
— Подожди, — выставляю я руку. — Он уже выпил бутылку и хочет ещё?
— Он выпил, да, — она мнётся, — После этого почти вернулся к себе прежнему. Понял, что натворил, раскаялся. Обещал вообще бросить пить, но скоро у свёкра день рождения…
— Поняла, — киваю я. — Ты боишься, что всё вернётся.
— У зелий есть срок действия, — опускает она голову.
И под сроком действия Мирра скорее всего имеет в виду их влияние на организм, а не то, что они могут испортиться. И мне самой хотелось бы знать, решают ли мои зелья проблему временно или насовсем.
— Давай сделаем так же. С тебя вино, с меня колдовство? Денег заранее не возьму, потом, если всё наладится, отблагодаришь.
— Хорошо! Я зайду в вечер перед днём рождения. Только… Все говорят, что вино раздобыть всё сложнее.
— Если не получится, что-нибудь придумаем, — успокаиваю я Мирру.
Сходимся на том, что она постарается раздобыть хоть что-то, а в крайнем случае принести те напитки, что заготовит свёкр. Я цепляюсь за нехватку вина и немного расспрашиваю Мирру об этом. По её словам создаётся такое впечатление, что кто-то всё скупает.
Возвращаюсь к своему компоту. Джеффри молчит, но по его сосредоточенному лицу видно, что он слышал весь разговор. Но он ни о чём не спрашивает, и меня это полностью устраивает.
— Мясо тебе оставить? — нарушает он тишину.
— Если только немного. Я не голодна. А хочешь компот?
Я наливаю в стакан, намереваясь его остудить, и сразу же чувствую, как срабатывает моя магия. Да что же это такое! На минуту задумалась и забыла про эту силу. Не привыкла.
— Этот испорчен. Налей себе сам, — вздыхаю я и ставлю стакан на стол. — Шерри, нам надо разлить по бутылочкам.
— Хозяйка, они могут скоро кончиться, — предупреждает она. — Давайте отправим этого мужчину в магазин. Пусть отрабатывает еду.
— Я щедро награжу вас, не сомневайтесь, — хмыкает Джеффри. — При свете дня мне лучше не выходить на улицу.
— Лентяй, откупиться хочет, — жалуется белочка.
Я с ней не согласна. Если Джеффри заплатит, баночки я куплю сама. Я же всю эту деятельность развела только ради денег! Только не сиюминутных, а постоянных, чтобы я смогла тут жить долго и комфортно, раз счастливо не получилось.
Но пока я думаю о себестоимости тары, Шерри и Джеффри принимаются спорить. Белочка настаивает, что денег мы пока не видим, благодарность не чувствуем и имеем полное право просто выгнать Джеффри, раз он выглядит вполне здоровым.
В итоге раздражённый мужчина идёт мыть за собой тарелку, что-то ворча под нос.
— Теперь можно и поговорить, хозяйка, — опускается рядом со мной на стол Шерри. — За шумом воды он не услышит.
Ого, моя фамиьярочка пошла на хитрость? Случилось что-то важное? Я внимательно смотрю на неё, кивком предлагая продолжать.
— Магию лучше не обсуждать при посторонних. Но я вот присмотрелась к тебе и вижу, что твою силу словно на волнах качает. И даже одни и те же зелья получаются в итоге разными.
— Насколько? — уточняю я. Это важно, если я собираюсь рано или поздно начать колдовать зельями.
— По времени действия и по силе разные они, — Шерри разводит лапками, давая понять, что расчётов не проводила, а просто говорит о впечатлениях.
— И что делать? — Задаю я резонный вопрос.
— Делать с чем? — в кухню возвращается Джеффри.
Он сразу понимает, что у меня с Шерри какие-то секреты. Не своидит с меня слегка прищуренного взгляда. Понял, что его специально выгнали?
— Это личное, — отмахиваюсь я.
— О, может, я смогу помочь? — ухмыляется Джеффри.
— С личным? Вряд ли. Лучше помоги Шерри разлить компот.
Кажется, не такого ответа он ожидал. Мужчина перестаёт улыбаться, но потом хмыкает, словно что-то для себя решил, и берётся за дело.
На удивление, из Джеффри и моего фамильяра получается слаженная команда. Одна подставляет тару, второй разливает. Получается две бутылки и несколько баночек. И два стакана оставляем себе — попробовать.
Вроде бы всё, я складываю компот в корзинку так, чтобы он не разбился. Осталось дождаться Тода.
Джеффри пробует компот и уважительно кивает.
— Ты хочешь продать его как средство утоления жажды?
— Да, а ещё он полезный.
— Почему ты сказала, что он испорчен? — Джеффри кивает на стакан с компотом.
Я не вылила его, потому что это возможность изучить. Вот придёт гном в гости, напою его этим компотом, спрошу, что же это за магия. Или сама попробую понять. Но чтобы не перепутать, сейчас его лучше отставить в сторону.
— Так вышло, — ничего не объясняю я и ставлю стакан на другой край стола.
Кто-то стучит, и по звуку я сразу понимаю, что это пришёл Тод. Наконец, а то я уже начала волноваться.
— Правила те же: иди в комнату и не выходи. Это ко мне, — строго говорю я Джеффри.
Впускаю Тода и веду на кухню. Парнишка в хорошем настроении и на этот раз совсем не боится заходить в «логово ведьмы». Хорошо. Осталось объяснить ему, как именно и где можно продать компот.
— Смотри, у меня тут есть…
Я осекаюсь, потому что Джефри не ушёл. Он замирает со стаканом, который поднёс к губам. Очевидно, что он хотел попробовать забракованный мной компот.
— Тетенька ведьма, а кто это?
Тод прячется за косяком и не торопится заходить на кухню. Вид Джеффри в тёмной одежде с порезом на плече его насторожил.
И вот как мне теперь объяснить всё ребёнку? Я с укором смотрю на Джеффри.
Тот улыбается, даже более-менее приветливо, и подмигивает Тоду.
— А тебе Летти не сказала? — говорит он. — Я её муж.
Глава 19
Если взглядом можно было бы калечить, то в этот раз Джеффри не вышел бы из передряги здоровым. Какой муж?! Разве что…
— Бывший, — добавляю я, мстительно глядя на этого придурка-наёмника. — Ты же слышал эту историю, Тод? В газетах даже про меня писали.
— Я… не знал, — мальчик теряется. — Не до газет было.
— Ничего страшного, забудь.
— А зачем вы пришли, если вы бывший муж? — с детской непосредственностью спрашивает Тод, глядя на Джеффри.
Тот откровенно посмеивается, подходит и слегка ерошит волосы Тода.
— Подрастёшь — узнаешь. Бывает так, что муж бывший, но всё равно приходит.
Я чувствую, как волна возмущения поднимается в груди, смешиваясь со смущением, и как итог мне не хватает воздуха. Надо это остановить, пока Джеффри ещё чего-нибудь не сболтнул! Он, как я убедилась, может.
— Тод, не слушай его. Давайте к делу.
Я рассказываю мальчишке, как и кому можно предложить компот. А ещё прошу его быть осторожнее и сразу уходить, если кому-то не понравится его бизнес. На этих словах Джеффри слушает особенно внимательно.
Похожие книги на "Самогонное зелье графини из трущоб (СИ)", Лисина Василиса
Лисина Василиса читать все книги автора по порядку
Лисина Василиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.