Госпожа из Арленсии. Дилогия (СИ) - Моури Эрли
– Дорогая моя девочка, давай со мной за сундуком! Я так соскучился по тебе! С этими деньгами мы легко наймем хорошее судно с командой. С этими‑то деньгами!.. О, Селоин! – ярсомец никак не мог успокоиться, снова сунул руку в мешок, перебирая пальцами его звонкое содержимое. – Теперь не придется хитрить и что‑то выдумывать: мы просто наймем хорошее судно. По‑честному заплатим за него, как уважаемые люди. Уже послезавтра сможем выйти в море, если день посвятить загрузке припасов и подготовке судна. Старина Корму знает к кому обратиться. Ты ему только немного поможешь: поговоришь с одним человеком, точно ты очень богатая госпожа с торговой гильдии. Так нужно, чтобы он не понял, будто судно нанимаю я, – ярсомец решил не скупиться и потратить последнюю щепотку моя на свою трубку. – Пускаться в плаванье нам по отдельности нет никакого смысла. Сейчас объясню… – он щелкнул огнивом, раскуривая. – Те острова, где сундук, лежат в проливе Лерисы, а это вполне по пути к Абушину. Зачем тебе искать чужое судно, если мы можем совершить это плавание вместе? Возьмем сундук и дальше я тебя доставлю, куда твоя душа пожелает. Хотя моя душа очень бы не хотела расставаться с твоей.
– Мы идем пить брум?! – не унимался Сармерс, переминаясь с лапы на лапу. – Ну сколько можно болтать о всяких пустяках?! Отвечайте, Шет вас дери! Встретились на мою несчастную голову!
– Чудесные дела творятся… – Корманду покосился на говорящего зверя и расхохотался. Затем мотнул головой, в которую никак сразу не помещалось так много невероятных и необъятных вещей. Ну, как арленсийка добралась до Курбу раньше «Дарлона»? Как зверь, похожий на пантеру, может говорить? Как Аленсии удалось раздобыть такие богатства? Ведь ограбить человека с такими богатствами не может женщина, пусть даже виртуозно владеющая кинжалами! И с помощью говорящего зверя точно не может! Потому как, человек, обладающий такими богатствами, тот работорговец или кто там еще, наверняка имел многочисленное охранение, стерегущее его драгоценную шкурку и богатства.
– Мой котик, пожалуйста подожди, – ответила Эриса вауруху, желавшему получить назад все внимание госпожи Диорич и немного ревновавшего ее. Она протянула руку и погладила его за ухом. – Мы сейчас покурим и решим, как быть дальше. В таверну обязательно пойдем. Будет тебе все, что ты пожелаешь.
– Тебя пожелаю, – сообщил Сармерс и тут же почувствовал, как рука, только что ласкавшая его за ухом, больно смяла ухо.
Выпустив серебристую струйку дыма, Эриса задумалась над предложением пирата. Его доводы выглядели вполне разумным. Если его остров с сундуком находился по пути к Абушину, то, пожалуй, стоило согласиться. В самом деле путешествие с Корманду куда более привлекательно, чем с неизвестным капитаном и неизвестной командой. Но окончательное решение стоило принять, не раньше, чем будет найдено подходящее судно для нужд ее друга‑пирата. Теперь у стануэссы имелась возможность выбирать и не слишком спешить с выбором.
А сейчас следовало сделать тоже важный выбор: в какую таверну пойти на запоздалый обед, чего с нетерпением ждал Сармерс, да и сама стануэсса.
Глава 24. Справедливы ли боги?
В подзорную трубу отчетливо виделись серые с черными прослоинами скалы. Горхус вставал слева каменной стеной, выщербленной, обрушенной кое‑где морем и длившийся на сотню лиг на запад. Чтобы обойти большой остров, по мнению капитана Сарема Шаурима потребуется пару дней, если ветер не подует свежее. Ветер и так был вполне попутным, и «Аленсия» бодро резала волны, лавируя между небольшими каменистыми островками, частыми в Горхусском проливе.
– Вы уверены, что за Горхусом следует взять на юг, – спросил Сарем, отвлекая Лурация от созерцания острова в подзорную трубу.
– Здесь сложно быть в чем‑то уверенным, господин капитан, – отозвался Лураций, стоя справа от румпеля и вглядываясь в очертания извилистого берега.
Остров не слишком интересовал его. Горхус он посещал раз шесть или семь, заключая довольно прибыльные сделки, когда имел дела с одной из влиятельных торговых гильдий Эстерата. А сейчас наблюдать знакомый остров было лишь слабым развлечением после нескольких дней плавания в открытом море, где виделись только зеленовато‑синие воды, серебристые стрелки рыб и реющие над ними альбатросы.
– Предположительно они направляются в Альнеру. Но это лишь предположительно, – добавил бывший ростовщик и убрал подзорную трубу в футляр.
– Как вы это делаете, господин Гюи? – недоумевал капитан, поглядывая на хозяина когга нескрываемым интересом. С первого дня знакомства Сарем Шаурим усвоил, что Лураций – человек весьма необычный. Посетив его каюту, обставленную одновременно со вкусом и удобством, увидев на столе и полках различные книги, свитки, странные приборы, то окончательно утвердился в этом.
Когда же в открытом море Лураций впервые испытал те тяжеленные штуки из черной бронзы, названные пушками, и жуткий гром поверг в трепет всю команду, то Шаурим стал относиться к господину Гюи не только с огромным уважением, но с некоторым страхом. Хотя за свою непростую жизнь, связанную с морем, он вовсе не слыл робким среди самых отважных мореходов.
– Это сложно объяснить, господин капитан, – ответил с некоторой задержкой Лураций. – Скажем так, у меня имеется особый прибор, который чувствует местонахождения близкого мне человека. По карте я могу примерно представлять его перемещения и догадываться, куда он направляется. Если взять за отправную точку Курбу и настоящее местоположение, то проведенная линия указывает на столицу Ярсоми – Альнеру.
– Нам придется непросто в этом недружественном порту. Корабли Аютана там не в почете, – заметил боцман, поднявшийся на ют и слышавший часть их разговора.
– Поэтому я и спешу, обогнуть Горхус, чтобы перехватить нужный мне корабль в море, до прибытия того в Альнеру, – пояснил господин Гюи.
– Сейчас от нас немного зависит, ветер попутный, но слабоват, – Сарем Шаурим поправил синюю чалму и повернулся по ходу судна. Теперь солнце, клонившееся к закату, теплым блеском отражалось в его глазах и на большой бронзовой пряжке, украшавшей кушак с красивым золотым шитьем. – Еще бы знать, какое у них судно. Спору нет, наша «Аленсия», хороша, но бывают корабли побыстрее.
– Например, арлкенсийские карраки, – подхватил боцман, присев на сундук с зарядами для пушки и положив ладонь на горячий от солнца металл. – Зря, вы господин Гюи, борта бронзой закрыли. Судно теперь тяжелее, потеряло ходкость.
– Не думаю, что слишком потеряло. Мы‑то трюмы ничем не грузим, кроме необходимого провианта. «Аленсия» намного легче, чем груженые торговые суда, – не согласился хозяин корабля.
– Прямо по курсу судно. Похоже на когг, – раздался резкий голос матроса с марса.
– Здесь могут быть пираты, – заметил Сарем Шаурим, взяв подзорную трубу и вглядываясь очертания судна, шедшего встречным курсом.
– Справа по борту галера! Из‑за острова вышла! – снова огласил матрос площадки на грот‑мачте.
– Вот вам, пожалуйста, только об этой скверне подумали, – боцман вскочил с сундука, понимая, что сейчас всем придется не до милых бесед.
Пиратские галеры в этих водах особо опасны своей неожиданность. Выскакивают из‑за скалистого островка в самой близи по ходу судна, и благодаря, маневренности и скорости, лихо идут на абордаж. А в абордаже у них всегда большой численный перевес, поэтому не боятся нападать даже на крупные когги.
– Давайте, господин Шаурим, командуйте, как положено. И канониров к пушкам, – распорядился Лураций, понимая, что галера скрывалась за скалистым островком и теперь бойко идет прямо на них не просто так. – Вот и проверим наши громыхающие штуковины в бою.
– Гасить фок! – выкрикнул Сарем, его команду тут же продублировал боцман.
Пока капитан быстро и уверенно отдавал приказы по смене парусного оснащения и уходил на маневр против быстрой галеры, арбалетчики заняли позиции, защищенные деревянными щитами. Однако, Лураций не сомневался, что им сегодня не судьба продемонстрировать мастерство. Разве что, если слишком скверно отстреляются канониры. Хотя он сам тренировал этих отважных парней, в реальном бою они ни разу не участвовали. Отважными их вполне можно счесть лишь потому, что палить из грохочущих будто страшный гром штуковин, желали далеко не все из приглашенных наемников. Многие это принимали за действо демоническое, идущее от нубейцев, а значит противным Валлахату.
Похожие книги на "Госпожа из Арленсии. Дилогия (СИ)", Моури Эрли
Моури Эрли читать все книги автора по порядку
Моури Эрли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.