Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Попаданка в беременную жену дракона (СИ) - Мистеру Майарана

Попаданка в беременную жену дракона (СИ) - Мистеру Майарана

Тут можно читать бесплатно Попаданка в беременную жену дракона (СИ) - Мистеру Майарана. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Получилось!» – мысленно возликовала я. Это было не так страшно, как Сумрак, и не так изматывающе. Я чувствовала себя немного уставшей, но не более того.

Я сделала еще несколько шагов, наслаждаясь новым ощущением. Это было похоже на игру в прятки, только пряталась я от всего мира. Я даже хихикнула, представив, как бы отреагировала Тиви, если бы прошла сейчас мимо и не заметила меня.

Увлекшись, я вышла из-под дерева на солнечный пятачок, и мир тут же вернулся к своей обычной яркости. Потом снова шагнула в тень – и снова это странное, приглушенное восприятие. Это было потрясающе!

Я решила попробовать пройтись немного дальше, оставаясь в тени от деревьев и кустов. Это требовало концентрации – нужно было постоянно «чувствовать» тень, не выходить из нее. Но с каждым шагом получалось все лучше. Я даже рискнула выглянуть из-за большого куста сирени, когда услышала неподалеку голос Тиви, что-то напевающей себе под нос. Она прошла совсем рядом, буквально в двух шагах, и даже не посмотрела в мою сторону!

Победа! Маленькая, но такая важная.

Я уже собиралась «выйти» из тени и сделать вид, что просто гуляю по саду, как вдруг услышала за спиной тихий, до боли знакомый, приторно-сладкий голос:

– Тианочка, милая, а что это ты тут делаешь, в такой глуши, совсем одна? Прячешься от кого-то?

Я резко обернулась, сердце ухнуло куда-то в пятки. Прямо за мной, на границе тени и света, стояла Айла. И смотрела на меня своим обычным «ангельским» взглядом, но в ее глазах плясали какие-то очень нехорошие, понимающие огоньки. Она что, видела?!

25

К моему огромному облегчению, Айла долго в «Каменном Страже» не задержалась. На следующее утро после того, как она застала меня в саду (и я до сих пор не была уверена, видела она что-то или нет, но ее понимающие огоньки в глазах заставляли нервничать), она объявила за завтраком, что ей срочно нужно возвращаться в столицу.

– Дела, милая, дела! – щебетала она, намазывая маслом булочку. – Я бы с радостью осталась с тобой подольше, но ты же понимаешь, столичная жизнь, обязанности… Я обязательно скоро снова тебя навещу! И привезу еще больше гостинцев!

Я чуть не подавилась чаем от такого заявления. «Обязательно навещу» звучало как угроза. Но я постаралась изобразить на лице подобающую случаю сестринскую печаль.

– Конечно, Айла, я понимаю. Дела есть дела. Спасибо, что приехала.

Провожать ее я не пошла, сославшись на легкое недомогание (беременность – отличный повод для таких отмазок). Но когда карета Айлы скрылась за поворотом дороги, я вздохнула с таким облегчением, будто с плеч свалился мешок с камнями. Или с ядовитыми змеями.

Днем ранее в поместье царило некоторое оживление – приехал возница из ближайшего городка с продуктами. Обычно такие поставки были регулярными, но в этот раз телега запоздала на несколько дней. Из обрывков разговоров, которые я подслушала на кухне, пока Сэм принимал товар, я поняла, что на границе неспокойно. Возница, словоохотливый мужичок, рассказывал Нилу и Палессе о каких-то стычках с памбейцами – кочевниками из-за восточных гор.

Говорил, что лорд Вайрос со своей армией где-то там, наводит порядок, и что из-за этого на дорогах стало опаснее, а поставки идут с перебоями. Памбейцы… Война… Имя Конарда снова прозвучало в контексте сражений и опасности. Новость была тревожной, и хотя меня мало волновала судьба моего «бывшего», но мысль о войне где-то рядом и возможных перебоях со снабжением только укрепила меня в мысли, что нужно становиться более независимой.

Освободившись от бдительного ока «любящей сестрицы» и подстегнутая новостями о нестабильности на границе, я решила, что пора переходить от теории к практике. Тем более что на моих грядках уже дружно зеленели первые всходы чеснока, обещая будущий урожай и процветание моего маленького предприятия. Чесночная и соусная империи сами себя не построят!

Сэм, вдохновленный моими кулинарными успехами и перспективой дополнительного заработка (или просто уставший от однообразной кухонной рутины), с энтузиазмом взялся за подготовку «товарной партии».

Мы наварили несколько видов соусов – мой фирменный «Белый Огонь», экзотический «Драконий Поцелуй» и еще один, на основе печеных яблок с пряностями, который я назвала «Шепот Осени» (хотя какая, к черту, осень, когда на дворе лето, но название звучало красиво и загадочно). Разлили все это по небольшим глиняным горшочкам, которые Анора помогла раздобыть где-то в кладовых. Этикетки я нарисовала сама, углем на кусочках пергамента – получилось немного коряво, но с душой.

Главным же нашим товаром, помимо соусов, был, конечно, дикий чеснок, который мы с Анорой успели собрать до того, как он весь перекочевал на грядки. Тот самый, который я героически спасла от уничтожения и который, как я надеялась, станет сенсацией на местном рынке.

В качестве «транспортного средства» и «грузчика» вызвался Полан. Он погрузил наши горшочки и несколько плетеных корзин с отборным чесноком на небольшую, но крепкую телегу, запряженную спокойной старой кобылой. Сэм, нарядившись в свой самый чистый фартук, тоже решил составить нам компанию – видимо, чтобы лично проконтролировать процесс и, если что, защитить наши «кулинарные шедевры» от недобросовестных покупателей.

Рынок в ближайшем городке, до которого мы добирались почти два часа по пыльной дороге, оказался довольно оживленным. Шум, гам, запахи жареного мяса, свежей выпечки, каких-то незнакомых пряностей… Торговцы наперебой расхваливали свой товар, покупатели придирчиво выбирали, торговались, смеялись. Атмосфера была самая что ни на есть рыночная.

Мы с трудом нашли свободное место под навесом, рядом с какой-то бойкой теткой, торговавшей глиняными горшками. Полан разложил наш товар, а я, стараясь придать себе самый деловой и уверенный вид, приготовилась к «продажам».

Сначала на нас никто не обращал особого внимания. Местные жители с подозрением косились на незнакомые горшочки и на меня – явно не похожую на обычную рыночную торговку. Но потом к нам подошел какой-то пузатый мужичок в засаленном фартуке – видимо, местный трактирщик или повар. Его наметанный взгляд сразу выцепил корзины с чесноком.

– Это что у вас за луковицы такие диковинные? – пробасил он, бесцеремонно ткнув пальцем в одну из головок. – Пахнут… занятно. Остро.

– Это не просто луковицы, уважаемый, – с достоинством ответила я, вспоминая все свои познания в области маркетинга из прошлой жизни. – Это чеснок! Уникальное лекарственное и кулинарное растение! Придает блюдам неповторимый вкус и аромат, а также обладает целебными свойствами! Попробуйте – не пожалеете!

Трактирщик хмыкнул, но любопытство, кажется, взяло верх. Он отломил маленький кусочек от зубчика, который я ему предложила, и осторожно пожевал. Его глаза удивленно расширились.

– А ведь… и правда! Остро, пряно… Для мяса – самое то будет! И для похлебки! Сколько просишь за эту… э-э-э… чесноку?

Я назвала цену. Немного завышенную, конечно, – эксклюзив же! Трактирщик поворчал для порядка, поторговался, но в итоге выкупил у нас почти всю партию чеснока. Кажется, начало было положено!

Потом его внимание привлекли мои соусы. Я дала ему попробовать каждый, расхваливая их уникальные вкусовые качества. Трактирщик был в восторге.

– Слушай, мил-девица, – он понизил голос до заговорщицкого шепота, – а рецептиками не поделишься? Я бы за такие соусы… хорошо заплатил! В моей таверне они бы нарасхват пошли!

Ага, как же, разбежалась я рецептами делиться! Моя внутренняя бизнес-леди тут же проснулась.

– Рецепты, уважаемый, – это коммерческая тайна, – я загадочно улыбнулась. – И стоят они очень дорого. Но… я могу подумать над вашим предложением. Если цена будет соответствующей. Или… мы можем договориться о регулярных поставках готовых соусов. Эксклюзивно для вашей таверны. По специальной цене, конечно.

Перейти на страницу:

Мистеру Майарана читать все книги автора по порядку

Мистеру Майарана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Попаданка в беременную жену дракона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Попаданка в беременную жену дракона (СИ), автор: Мистеру Майарана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*