Отвергнутая невеста, или Попаданка замуж не желает (СИ) - Мэй Рада
А вскоре во дворце состоялся новый бал, и в преддверии этого мероприятия лойд Дорсон впервые доверил мне что-то серьёзнее сортировки деталей для будущих артефактов.
Непосредственно перед приездом гостей придворные маги обследовали их покои на предмет чужеродного магического фона. В помещениях имелись только защитные чары. Никаких других там быть не должно. Дорсону достался третий этаж, и половину комнат он поручил проверить мне.
Я тщательно осмотрела доверенные мне покои. Большинство помещений были чистыми, их защитные чары светились ровным голубым светом. Но в одной из гостевых спален моё внимание привлекло едва заметное подозрительное свечение.
Оно исходило от изящной ночной лампы под алым абажуром. Я с трудом рассмотрела тонкие, почти прозрачные нити розовато-лилового цвета, исходящие от неё. В отличие от хорошо заметных защитных чар эти казались игрой света и… воображения. Пришлось идти за лойдом Дорсоном. Вдруг не показалось?
Конечно, мне бы очень не хотелось ошибиться и выставить себя неумелой паникёршей, но и рисковать было нельзя. Не тот случай. По словам Тамалии, такой цвет имели зелья и артефакты, оказывающие приворотное действие. Тут уж лучше перестраховаться.
Явившийся на зов Дорсон достал из кармана толстую лупу и начал внимательно изучать лампу.
– Да, – пробормотал он через несколько минут. – Кто-то замаскировал приворотный артефакт отсроченного действия под обычную лампу. Довольно искусно. Боюсь, без вашей способности даже я бы это не обнаружил. Вы только что предотвратили большой скандал, лойя Монтеро. Если бы эта штука подействовала на кого-то из гостей... – артефактор недоговорил, но и без слов стало ясно, что последствия были бы, мягко говоря, очень неприятными.
Во взгляде Дорсона, обращённом на меня, теперь светилась не только благодарность, но и уважение. Это было приятно и весьма вдохновляюще. Я впервые почувствовала, что не просто перекладываю заряженные магией детали, а делаю нечто действительно важное и нужное!
– И что теперь?
– Нужно обезвредить эту вещь, пока она не активирована, – объяснил Дорсон и склонился над лампой. – А вы приведите кого-нибудь из безопасников и поскорее! Дело серьёзное!
Дважды ему повторять не пришлось. Через несколько минут я уже стучала в двери службы безопасности.
После нашей последней беседы с лойдом Бромли я старалась пореже попадаться ему на глаза, испытывая неловкость из-за своего глупого поведения на собеседовании. Это было несложно, учитывая, что в рабочее время я редко покидала мастерскую, а он к нам не заходил.
Так что сейчас увидела его впервые за прошедшие дни. Они с Хиксоном – молодым худощавым сероглазым шатеном – что-то обсуждали, склонившись над развёрнутой на столе бумагой, похожей на план какого-то здания.
Когда я вошла, мужчины разом повернулись в мою сторону и вежливо поприветствовали.
– Мари, вы взволнованы. Что-то случилось? – сразу перешёл к главному Бромли.
– Да, лойд Дорсон просит вас срочно подойти. Мы обнаружили кое-что... тревожное в гостевых покоях на третьем этаже, – сказала я то, что всю дорогу репетировала, чтобы снова не сморозить глупость на эмоциях.
Бромли изменился в лице, мгновенно став собранным и сосредоточенным.
– Хиксон, где у нас списки расселения гостей? – спросил он помощника.
– У Ларсона. С ними охрана работает.
– Принеси. Посмотрим, для кого эти покои предназначались. Мари, идёмте, расскажите, что там случилось.
По пути я коротко объяснила суть находки. Бромли слушал молча, лишь изредка кивая. Его лицо было непроницаемой маской.
Войдя в комнату, он одним взглядом оценил обстановку и подошёл к лампе, которую Дорсон всё ещё изучал с помощью различных инструментов.
– Действительно приворотное средство? – уточнил безопасник нахмурившись.
– Да, с отстроченным действием. Я обезвредил. Артефакт должен был сработать после бала, – подтвердил Дорсон, откладывая лупу.
– То есть, когда гость вернётся в покои, – подытожил Бромли и, увидев подоспевшего коллегу со списками, спросил: – Кого здесь собираются поселить, Хиксон?
Помощник почему-то искоса посмотрел на меня и, чуть помедлив, ответил:
– Лойда Андриана Лэнгли.
Теперь на меня смотрели уже все трое. И явно не с сочувствием, а с… подозрением! Я почувствовала, как кровь отливает от лица. Их молчаливые взгляды говорили сами за себя.
– Вы же не думаете, надеюсь, что это я всё устроила?! – возмутилась, не скрывая обиды. – Да он мне даром не нужен!
– Я понимаю, что ваша работа – всех подозревать, а у меня, на первый взгляд, есть мотив, – сказала, глядя в глаза Бромли, поскольку они продолжали молчать. – Но ведь ничего не сходится! Зачем мне подкладывать артефакт в комнату своего обидчика и сразу же бежать рассказывать о нём начальству?! Да и не смогла бы я такую вещь создать – опыта нет. И где бы я её делала? В мастерской я постоянно на виду, а из дома во дворец ничего такого пронести невозможно!
Дорсон кашлянул как-то смущённо и неохотно ответил:
– Действительно, Мариза первой обнаружила артефакт. Она чувствует магический фон… эм… энергетически. Не самый точный способ, но иногда он работает.
Ах да, никто ведь не должен знать, что я вижу магический фон лучше начальника, а я чуть не проговорилась.
– И сделать артефакт такого уровня она тоже бы не смогла – слишком сложно для новичка, – добавил артефактор. – Вы лучше моих коллег проверьте. У них и помощники поопытнее, чем у меня.
Во дворце работали ещё несколько артефакторов. Более молодых, но не менее искусных. Дорсон из-за возраста и связанных с ним проблем всё чаще уступал им в мастерстве, что его, естественно, не радовало и вызывало зависть.
– Не будем мы сейчас никого проверять, – спокойно возразил вдруг Бромли. – Наоборот, пустим слух, что осмотр номеров ничего подозрительного не выявил.
– Устроим засаду! – догадался Хиксон.
– Да. Посмотрим, кто придёт в эти покои во время предположительной активации артефакта.
ГЛАВА 17
Уйти домой мне сегодня не дали. Бромли настоял, чтобы я осталась в качестве понятой или свидетельницы, потому что не хотел посвящать в эту ситуацию посторонних. Мне это показалось странным, но пришлось согласиться.
Несколько часов я просто маялась в ожидании назначенного времени. Весь бал просидела в мастерской. Вышивка и поделки не получались – всё валилось из рук. На сердце было тяжело и тревожно.
Не только потому, что меня мгновенно записали в подозреваемые, не разобравшись. Это было обидно, но ожидаемо. Я боялась того, что в покоях Андриана безопасники застанут мою глупую сестрицу Лорину. Её преступление ведь и на меня сразу же тень бросит. С работы могут уволить.
Оставалось надеяться, что родственницы ещё не совсем из ума выжили, чтобы решиться на подобное. Да и откуда у них такие деньги и связи?! Ведь без этого подобную авантюру не провернуть!
Вот в то, что Агата притащила артефакт из дома, я бы поверила. Нашла же она где-то поглотитель магии, который точно в магазинах не продаётся, но всех входящих во дворец, включая сотрудников, досконально проверяют. Пронести сюда нечто запрещённое просто невозможно.
Через час после окончания бала за мной пришли. Я спряталась за высокой статуей в слабо освещаемом углу длинного коридора, а безопасники расположились в апартаментах напротив комнат Лэнгли. Не знаю, как они собирались наблюдать за происходящим через дверь, но, видимо, способ имелся. С магией любые возможности становились шире.
Андриан, по их сведениям, уже находился в своих покоях. Один. Нам оставалось только ждать.
Примерно через полчаса к двери Лэнгли осторожно подошла девушка, испуганно оглядывающаяся по сторонам, и моё сердце ухнуло вниз. Лорина! Значит, всё-таки она! Вот идиотка! А Агата чем думала?!
Я уже приготовилась к тому, что из соседних покоев выскочат безопасники и родственницу схватят, но ничего подобного не произошло.
Похожие книги на "Отвергнутая невеста, или Попаданка замуж не желает (СИ)", Мэй Рада
Мэй Рада читать все книги автора по порядку
Мэй Рада - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.