Правила семьи Райс. Тетралогия (СИ) - Гринберга Оксана
Под моими пальцами тотчас же дрогнуло, принявшись распахиваться, пространство – послушная приказу, я пробила портал прямиком на улицу, выбрав координатами выхода ворота особняка.
Остарец сделал пригласительный жест. Предлагал мне шагнуть в пространственный разрыв первой, нисколько не сомневаясь в том, что я не сбегу.
И я не сбежала. Вошла в ярко‑синие сполохи портала и через мгновение оказалась на темной мостовой.
Ночь встретила меня влажным запахом тумана и едкого дыма от печного отопления. Ветер, должно быть, пригнал его со стороны бедных кварталов, где топили всем чем придется.
Чуть поодаль от ворот стояла черная карета – уверена, по мою душу, потому что закутанный в темный плащ возница не спускал с меня глаз.
Вот и я тоже смотрела…
Но не на него, а на прильнувшего к забору неподалеку мальчишку – босоногого, худого, в холщовой рубахе не по размеру. Думала о том, что, быть может, он один из тех, кого приставила Гейра за мной приглядывать… Или же просто очередной из беспризорников Меерса, которому некуда идти ночью?
Этого я не знала, но вскинула ладонь, зажигая светлячок.
– Зачем? – раздался позади меня недовольный голос остарца.
Он явился следом из синих сполохов портала, который тут же схлопнулся за его спиной.
– Затем, что я не вижу ни тротуара, ни ступеней у кареты, – ядовитым голосом сказала ему. – Или же ты собираешься привезти меня к своему господину с переломанными ногами? Интересно, что Надир аль‑Амман сделает за такое со своими наемниками?
Остарец не захотел этого узнавать, поэтому гасить светлячок я не стала. Еще и передвинула таким образом, чтобы тот освещал мою руку. Вернее, чтобы мальчишке было видно, что я сложила пальцы именно так, как показал мне Артан в Королевском госпитале.
Я надеялась, что он заметит этот знак, а затем передаст кому нужно. Сообщит Гейре, что я в опасности и меня увезли люди Надира аль‑Аммана.
Парламентер тем временем распахнул передо мной дверцу кареты, затем принялся подсказывать, где находятся ступени. Наверное, не хотел, чтобы хозяин снес ему голову или другие части тела, если в Остар доставят травмированную меня.
Вскоре я устроилась на жестком сидении, остарец уселся напротив и захлопнул дверь. Возница прикрикнул на лошадей, и мы тронулись в путь, набирая скорость.
В салоне повисла гнетущая тишина.
Карета катила по ночному Меерсу. Праздник к тому времени уже закончился, все разошлись по домам, и город уснул. Я смотрела на опустевшие улицы, гадая, куда мы направляемся.
Ну что же, пусть возница и выбрал малолюдный маршрут, но вскоре мне стало ясно, что мы ехали к порту. Конечно же, только так меня могли доставить в Остар – по морю.
Но вряд ли в порту Меерса покачивалась на волнах целая флотилия Надира аль‑Аммана. Скорее всего, меня собирались вывезти из Хастора на незаметном и неказистом торговом судне под остарским флагом.
Наконец мы добрались до порта. Через ворота нас пропустили без досмотра и лишних вопросов – не сомневаюсь, что здесь не обошлось без звонких золотых монет, затмивших зрение охраны.
Карета покатила себе дальше – туда, где в тусклом свете фонарей темнели ряды складских помещений, – до тех пор, пока не остановилась возле одного из них.
Это было темно‑серое угрюмое каменное здание, на вывеске над дверями которого я прочла, что оно принадлежит остарской торговой компании.
– Выходи! – приказал мне парламентер.
Пришлось подчиниться.
Дверь кареты распахнулась, и я ступила на влажную от ночного тумана мостовую, вдохнув полной грудью холодный воздух с горьковатым запахом моря, железа и старого дерева.
– Нам туда, – стоило карете уехать, как парламентер указал мне на остарский склад.
Ну что же, еще через минуту я миновала крыльцо, после чего тяжелая дубовая дверь закрылась за моей спиной.
Внутри было прохладно и пахло сыростью. Между свернутыми в рулоны шелковыми тканями и тюками шерсти, в бледном свете магических светлячков, я высмотрела троих мужчин.
Кажется, все они были магами и довольно неплохими, хотя вибрации в дальнем конце склада казались мне смазанными.
Остарцы явно дожидались нашего приезда и тотчас же двинулись в нашу сторону. Тут появился и четвертый, из того самого угла. Он держал в руках браслеты из мегелита – и я уставилась на них, словно на ядовитого гада.
Тускло поблескивающий металл, казалось, впитывал в себя не только свет, но и высасывал радость из окружающего мира.
– Надевай! – приказал мне один из остарцев.
– Ну уж нет! – вскинулась я, сделав шаг назад. – Я и так сделала все, что вы от меня хотели. Пришла сюда, причем одна и даже не сопротивлялась, так что первую часть сделки я выполнила. Но теперь ваш черед! Докажите мне, что моя команда жива, и тогда я надену эти браслеты добровольно.
– Ты уже видела их вещи, – нехотя отозвался тот, кто меня сюда привез.
– Вещи‑то я видела, – сказала ему. – Но, как известно, они не умеют разговаривать и не могут рассказать о том, что стало с их хозяевами!
Повисла тишина – но хорошо, хоть тот, который был с браслетами, перестал на меня наступать.
Я смотрела на остарцев, размышляя, что если они не смогут меня убедить… Не сумеют доказать, что моя команда жива, то, пожалуй, силы моего гнева хватит, чтобы справиться с ними всеми.
Ну или, по крайней мере, попытаться.
Присутствие мегелита лишало возможности пользоваться магией, а остарцы были явно физически сильнее меня.
Наконец еще один мужчина, стоявший у стены, двинулся в мою сторону. Подошел и сунул мне в руки небольшую латунную пластину, видом и размером напоминавшую те, которые вешали на домах рядом с дверным молотком.
– Знаешь, что это такое? – поинтересовался у меня. – Это магический импринт.
Я собиралась ответить, что понятия не имею, но не успела. Потому что поверхность пластины внезапно ожила, и от изумления я едва не выронила ее на пол.
В воздухе появилось четкая картинка, и у меня перехватило дыхание.
То, что сейчас происходило, напоминало Высшую иллюзорную магию, но ощущалась она совершенно иначе. Так, словно заклинание было заключено прямиком в пластине и теперь ожило, послушное приказу остарца.
Картинка вышла пугающе реалистичной – будто бы я смотрела своими глазами на происходящее в реальном времени.
Тесное помещение с дощатым полом… На нем вповалку лежали трое: Инги, Йенн и магистр Дирин, – сильно избитые и связанные.
Плечо Инги вывернуто под неестественным углом, ее глаза закрыты. Кажется, Йенн пытался ей что‑то сказать, но давалось ему это с большим трудом.
Магистр Дирин был без сознания. Его голова бессильно свисала набок, волосы скрывали лицо, и я не могла определить, откуда взялась кровь на шейном платке.
Зато Стига Кормика среди моей команды не было. Это показалось мне странным, но внушающим надежду. Если уж Стиг на свободе, то он непременно будет идти по следу!
– Надеюсь, демонстрация вышла убедительной, – недовольным голосом произнес остарец.
Протянул руку, собираясь забрать у меня пластину.
Именно тогда, можно сказать, в самую последнюю секунду я заметила две едва приметных детали. В углу помещения, где держали связанными мою команду, темнел овальный иллюминатор. Точно такой же, как на остарском корабле, который вез меня в Фису!
Чуть дальше картинка захватила участок деревянной стены с характерной резьбой – узнаваемой остарской работы.
Значит, мои друзья на борту остарского судна, промелькнуло у меня в голове. Скорее всего, оно все еще здесь, в Меерсе, потому что мою команду захватили не больше двух часов назад, когда они покинули дворец.
Следовательно, корабль мог до сих пор находиться в порту. Совсем близко от меня!
А даже если он и отплыл – но в этом я сомневалась, потому что в Остаре моя команда никому не нужна, – то не мог уйти далеко.
Тут пластину самый грубым образом вырвали у меня из рук, а в мою сторону снова двинулся остарец с браслетами.
Похожие книги на "Правила семьи Райс. Тетралогия (СИ)", Гринберга Оксана
Гринберга Оксана читать все книги автора по порядку
Гринберга Оксана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.