Князь Андер Арес 2 (СИ) - Грехов Тимофей
Я кивнул и тут же добавил.
— С некоторыми оговорками.
— Какими? — настороженно спросил Факкалистер.
— Если я достигну ранга «C», я смогу вернуться домой.
— Ты же сам сказал, что не смог поднять ранг, даже когда учился в столице и…
— Должна же у меня оставаться хоть какая-нибудь надежда на спасение, — тяжело вздохнув ответил я.
Граф снова задумался, после чего серьёзным тоном сказал.
— Если Бастиан подпишет магический договор, в котором он откажется поднимать цены на артефакты, сроком на тридцать лет, то тогда мы сможем прийти к пониманию.
— «Кто же за тобой стоит Факкалистер, если ты можешь давать такие обещания?» — подумал я.
Мы пожали руки, после чего граф направился к себе. Сегодня его корабль должен был отправиться в обратный путь. И теперь мне нужно было поторопиться, чтобы уговорить отца дать хотя бы устное согласие на предложение Факкалистера.
Глава 8
Мне нужно было заскочить в спальню, чтобы переодеться, и мой взгляд ненадолго остановился на кровати. На моём лице появилась мимолётная улыбка, когда на меня накатили воспоминания утреннего пробуждения. Лилия быстро училась, а её неугасаемый энтузиазм мне очень нравился. Иии… я даже поймал себя на мысли, что хочу снова оказаться с ней рядом.
— «Кажется, я начинаю влюбляться. — подумал я, и тяжело вздохнул. — Как же это всё не вовремя! Ладно! Надо скорее решить вопрос с отцом.»
По идее князь Гром и граф Факкалистер должны были отбыть сегодня утром. Но видимо из-за того, что Стефан не торопился возвращаться в столицу, прекрасно проводя время с моей сестрой, отплытие было отложено.
Открыв дверь, я чуть было не столкнулся с Планше.
— Прошу простить меня, господин, — поклонился слуга. — Ко мне снова подошёл граф, желая узнать кого сегодня собираются казнить.
— Ты сказал ему?
— Эмм… да, — ответил слуга. — Казнь будет проводиться на главной площади, и я подумал, что в этом нет секрета.
— Ты прав, секрета в этом нет, — согласился я. — Но ты ведь подошёл не просто так?
— Всё так, — ответил управляющий. — Как мне показалось, граф слишком бурно отреагировал, узнав, что среди гномов есть высокопоставленный дворянин.
— Ты про герцога Сворта? — Планше кивнул. — Так он был убит сегодня ночью. — В этом тоже не было тайны. К тому же Планше можно было доверять. Его отец и дед служили нашему роду. Однако, я решил не говорить ему всей правды. — Герцог Сворт погиб во время сегодняшнего побега.
— Вот оно как, — произнёс слуга. — Эм… Господин, я могу сообщить об этом графу Факкалистеру?
— Зачем?
— Он просил подать экипаж для того, чтобы проехать на главную площадь. Подозреваю он хочет попробовать запретить отцу казнить подданого другой страны.
Я ухмыльнулся. Хотел бы я на это посмотреть. Отец, если не побьёт его, то точно словесно пошлёт «в далёкое эротическое путешествие». Однако, в нынешней ситуации мне не было на руку, чтобы они пересекались.
— Да, можешь сообщить ему об этом. Так же скажи, что среди разбойников гномьего царства больше дворян нет. Один сбежал. Второй погиб при попытке к бегству, остальные сгинули в бою.
— Хорошо, господин, — поклонился Планше, после чего развернулся и быстрым шагом пошёл в сторону гостевого крыла.
* * *
До центральной площади от нашего замка было рукой подать. Но я всё равно решил отправиться туда верхом.
Проезжая по улицам было сложно не заметить идущих со мной одной дорогой людей, сгруппировавшихся в небольшие кучки. И у меня было представление зачем они туда идут.
К сожалению, казнь для большинства людей воспринималась как увеселительное мероприятие. И мне, человеку из двадцать первого века, было сложно это понять.
Тем не менее, из истории Земли я прекрасно помнил, что в древние времена, в особенности в Римской империи, убийство людей превратили в изощренное развлечение! До сих пор остаётся загадкой сколько тысяч жизней было загублено на гладиаторской арене. И благо, на Грее никто не додумался до такого!
Стоило мне выехать на площадь, как я увидел отца. Он стоял на деревянном помосте и раздавал указания троим гвардейцам.
Я подъехал поближе и передал поводья стоящему в оцеплении воину. После чего поднялся к отцу. Казалось, он не обратил внимание на моё появление, и продолжал давать инструкции.
— … После того, как им прижгут на лбу клеймо вора, подводите гномов к петле, надеваете её на шею и натягиваете! Высота подобрана так, чтобы гномы не сломали шеи, когда пол под ними провалится. Поэтому проследите, чтобы узел плотно примыкал к шее! Эти твари должны мучаться за нападение на нас. За убийство наших братьев. Вы поняли?
— Да, господин! — тут же ответили три капитана гвардейцев.
— Мы не подведём, — дополнил один из них.
Отец с грустью посмотрел на него и положил руку на плечо.
— Я знаю, что не подведёте, Франк. Прими ещё раз мои соболезнования. Гибель твоего брата, это серьёзная потеря для нас всех. И я не отрекаюсь от своих слов. Твой племянник даже с рангом «D» займёт место в гвардии. Что же до племянницы, я лично помогу подобрать ей достойного мужа.
— Госпо-дин, — потерял самообладание Франк. — Спасибо… Спасибо Вам! — Воин тяжело вздохнул, переводя дух, и уже более серьёзным тоном спросил. — Сбежавший гном… есть новости?
— Пока нет. Мы бросили все силы на его поиски, поэтому ему вряд ли удастся уйти. — Франк, как и остальные гвардейцы, кивнул. После отец продолжил. — А теперь может идти готовиться. Я отправил гонца в тюрьму и скоро должны будут привезти гномов в тюремных повозках.
Командиры поклонились отцу, после чего покинули помост.
— Андер, я думал, что ты тоже отправишься на поиски гнома. — посмотрел на меня отец.
— Я недавно вернулся домой. — ответил я. — Мишель отправился проверять прибрежную территорию. Я бы ему там только мешал. Он направил боевые корабли с досмотровыми командами на перехват. Но если в судовой журнал не закралась ошибка, значит гнома на море не встретим.
— Хочешь сказать, что ни один корабль ночью не покидал нашего порта?
— Да, — ответил я. — Сэм и Селви ещё в тюрьме. Там они допрашивают стражу. — Почему-то отец был не рад моему появлению. Однако, мне нужно было поговорить с ним и, пока не привезли гномов, была хорошая возможность для этого.
Поэтому перешёл к теме, из-за которой, собственно, я и появился на площади.
Стоило мне упомянуть Факкалистера, как лицо отца скривилось от злобы. И чем больше я говорил, тем сильнее он хмурился.
— Значит, со мной договориться на этот счёт у него не получилось, решил с тобой попробовать.
— Он с тобой разговаривал на эту тему?
Бастиан на меня посмотрел так, что мне стало не по себе. Знаете, такой взгляд можно увидеть, когда сморишь на дурачков. Не в том смысле, как на умственно отсталых. А когда человек говорит или делает что-то из ряда вон выходящее, что заставляет усомниться в его адекватности.
— Ра-зу-ме-ет-ся, — по слогам произнёс отец. — Андер, ты меня удивляешь. Скажи, кто глава рода? Ты или я? И в чей компетенции решать такие вопросы?
— Прости, отец. Я не подумал, — сказал я. — Так что ты ответил Факкалистеру?
— Из принципа отказал.
— Ты хоть выслушал его предложение? Уверен, он не просто заявился к тебе и сказал, что, если ты поднимаешь цены на артефакты, пожалеешь.
Отец задумался.
— Примерно на этом месте, я создал воздушный кулак и выкинул из своего кабинета.
— Это было после того, как ты узнал, что он передал дворянскую грамоту Грассу?
— После, — ответил отец. — А что?
— Поражаюсь твоему терпению, и тому факту, что граф до сих пор может передвигаться самостоятельно.
Отцу понравилась моя лесть. И напряжение, которое появилось в начале нашего разговора куда-то улетучилось.
Похожие книги на "Князь Андер Арес 2 (СИ)", Грехов Тимофей
Грехов Тимофей читать все книги автора по порядку
Грехов Тимофей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.