Бедовая попаданка для Генерала драконов (СИ) - Денисова Таня
— Однажды ты привыкнешь, — говорит Фиара с улыбкой и кивает на дверь. — Пошли, нужно успеть умыться перед завтраком.
Мы спешим к ванной комнате, но, как оказалось зря. Встречаем здесь Лесси и Дилару. Девушки говорят, что мисс Инесса установила в замке весьма удобный распорядок дня. Слуги просыпаются по очереди в несколько этапов, чтобы не было толчеи в ванной комнате и на кухне во время завтрака.
Сейчас мы пойдём завтракать, а другие только начнут просыпаться. И так по кругу. После завтрака нас будет ждать управляющая, чтобы раздать задания.
Мы сегодня первые в очереди, потому что нам предстоит уборка в жилых комнатах. Пока Калем с его невестой будут завтракать, а после беседовать на террасе, мы сможем убраться
— А можно кому-то заплатить, чтобы убрали вместо меня? — шепчет мне на ухо Фиара.
— Ты что? Никто не должен знать, что у нас есть деньги! Не думаю, что Калем сразу же после завтрака вернётся в комнату. Мы успеем всё сделать.
Вот только моя уверенность в этом гаснет, когда мы оказываемся в комнате брата императора. Какой здесь бардак! Одежда разбросана, на столе, на прикроватных тумбах, на полу лежат свитки и разные книги. Пол грязный, местами видны засохшие лужи. Что он здесь творит? Да его комнату нужно убирать каждый день, а не через день, как принято в этом замке.
— Какой кошмар, — выдыхает в ужасе Фиара, осмотрев комнату.
— Глаза боятся, руки делают, — говорю любимую поговорку, натягивая перчатки. — Давай приступать.
Первым делом я поднимаю все свитки и книги с пола, а Фиара заправляет постель на огромной кровати с балдахином. Вместе мы быстро перебираем одежду Калема. Часть отправится в стирку, а вторую нужно развесить в шкафу. Фиара вызывается сбегать в прачечную, а я иду в гардеробную комнату.
В работе незаметно пролетает час. Мы с Фиарой с довольными улыбками осматриваем результат своих трудов. Комната блестит от чистоты. А ещё мы открыли окна, чтобы запустить свежий воздух.
— Ого! — раздаётся позади нас. — Это точно моя комната?
Фиара резко разворачивается. За её спиной стоит Калем и очаровательно улыбается.
— Мы уже уходим, Ваше Высочество, — выдыхает она и делает шаг в сторону, чтобы обойти дракона, но он не даёт.
— Нет, милая. Уходит она, — отвечает Калем, кивая в мою сторону, — а ты остаёшься.
Он делает едва заметный пас рукой и меня просто выносит из комнаты. Дверь за моей спиной захлопывается. Чёрт, кажется, я недооценила этого наглого дракона…
Глава 26
Но и я не сдамся так просто. Я подбегаю к двери и громко стучу.
— Откройте немедленно! — кричу я.
— Иди погуляй, малышка. Мы заняты, — доносится из-за двери.
Ах так!
— Анна! — кричит Фиара.
В её голосе паника. Так, что делать? Что делать? Может, позвать управляющую? Долго бежать к ней. Да и найди её в этом огромном замке. Привести сюда невесту Калема? Да чёрт знает, где её сейчас носит.
Так, остаётся применить магию. Смогла же я снести с ног дракошу своего. Что мне эта деревянная дверь?
Я отхожу к стене напротив и закрываю глаза. Наверное, нужно сконцентрироваться. А вообще, наверное, нужно найти себе репетитора, учителя магии, мастера… Как их тут называют? Так как сейчас я чувствую себя идиоткой…
— Ты чего трёшься здесь? — разносится по коридору голос Жизель.
Спасительница! Я распахиваю глаза и радостно ей улыбаюсь. Драконица же хмурится. Не понимает такого радушного приёма.
— Ваше Высочество! — я говорю достаточно громко, даже поклон ей делаю.
Не знаю, правильно или нет, но её губы растягиваются в довольной улыбке.
— Вообще-то, Сиятельство, — ласково говорит она, — но можешь и к Высочеству привыкать. До свадьбы совсем немного осталось.
— Какой свадьбы? — рычит, распахивая дверь Калем.
— Калем, я, кажется, просила вести себя более сдержанно в присутствии слуг, — шипит на него Жизель.
Я опускаю голову, пытаясь слиться со стеной. Не хочу, чтобы меня задели их разборки. И в то же время я пытаюсь через открывшуюся щель увидеть в комнате Калема Фиару.
— Кажется, мне нужно снова напомнить вам правила поведения в моём замке. Пройдёмте в мой кабинет, маркиза!
Вот я бы не пошла, а эта Жизель видимо вообще не слышит, какая ярость клокочет внутри Калема. Она улыбается томно, делает лёгкий поклон и походкой от бедра направляется к лестнице.
— Тебе повезло, малышка, — обращается Калем к Фиаре, успевший прошмыгнуть за его спиной в коридор.
Он резким движением притягивает её к себе и оставляет лёгкий поцелуй на губах. Так же быстро дракон уходит вслед за невестой, если Жизель таковой останется после их разговора. А вот Фиара стоит каменным изваянием, не в силах пошевелиться.
— Отмирай, — говорю ей, осторожно сжимая плечо. — Он ничего не успел тебе сделать?
— Нет, — шепчет Фиара. — Ты очень вовремя!
— Не я, а Жизель.
— Теперь я буду молиться Богам, чтобы она оставалась здесь подольше, — смеётся подруга.
— Мы с его комнатой закончили хоть?
— Да. Пора приступать к следующей.
— Давай, пока нас не выгнали. Мы себя хорошо зарекомендовали в первый день. Нужно соответствовать.
Мы переходим к другой комнате, которая находится в противоположном крыле замка. Вообще странно, как-то мисс Инесса распределила уборку. Почему не навести порядок в соседних комнатах, идти по очереди?
Вот мы сейчас уберём бывший кабинет Калема, а потом отправимся в восточную башню, а после — в северную, а закончить должны малой гостиной.
Но, как говорится, решения начальства не обсуждаются. Наше дело маленькое. Мы с Фиарой занимаемся уборкой, и в процессе она рассказывает мне всякие мелочи из жизни в магическом мире.
Электричества здесь нет (с магическими светильниками я уже познакомилась). Зато есть канализация (прямо, как у нас). В этом я убедилась, когда принимала душ и справляла нужду. Еду готовят в печах на огне. Фиара пообещала сегодня написать мне список самых распространённых овощей и фруктов, чтобы я не терялась, когда буду слышать эти названия. Из напитков здесь отвары, компоты, соки, из алкоголя — вина, ликёры, настойки.
В разговорах мы не замечаем, как проходит время. Фиара тоже задаёт много вопросов. Но больше всего её заинтересовала тема телевизора. Она не могла понять, как людей туда запихивают. Ох, как я смеялась…
В этом мире есть только театр, балет и опера. Причём артистами могут быть исключительно люди, не обладающие магическими способностями.
Закончив с уборкой, мы отправляемся в столовую, где уже собрались другие слуги.
— Вы слышали, как он кричал на Жизель? — громко шепчет Лесси.
— Слышали, — с ухмылкой отвечает другая служанка, имя которой я пока не знаю. — Только потом кто-то из наших слышал, как она там кричала уже от удовольствия.
— Что? — вскрикивает Дилара. — Ты хочешь сказать, что он её прямо в кабинете?..
— Позор…
Фиара замирает на месте от услышанного. Я перевожу на неё удивлённый взгляд. Подруга выглядит шокированной и… расстроенной? Это ещё что такое? Калем успел ей голову вскружить, что ли? Она ревнует? Только этого не хватало!
— Идём, — тяну её за собой.
Мы присаживаемся за стол и перед нами тут же появляются тарелки с каким-то супом и булочки.
— Жизель разве не понимает, что её честь может быть опорочена? — продолжают разговор слуги.
— Всё она прекрасно понимает, поэтому и кричала громче, чтобы привлечь наше внимание, — хмыкает Стэн.
— Она особо и не скрывает, что мечтает выйти замуж за Калема, — вставляю я.
— Если она станет его женой, я уволюсь! — заявляет Лесси. — Она нам тут жизни не даст, всем девушкам. К каждой юбке Его Высочество ревнует. Достала уже. Сегодня ко мне прицепилась.
— А сегодня почему?
— Потому что он поздоровался со мной по имени. Но я так-то работаю здесь полгода.
Услышав это, я толкаю Фиару в бок. Вот наш источник информации. Нужно обязательно сблизиться с Лесси и узнать, что здесь произошло. Я уверена, что она может рассказать нам мнооого полезного и интересного. Вопрос только — как её разговорить?
Похожие книги на "Бедовая попаданка для Генерала драконов (СИ)", Денисова Таня
Денисова Таня читать все книги автора по порядку
Денисова Таня - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.