Самый дорогой враг (СИ) - Усова Василиса
— Слушаюсь, ваше сиятельство.
Лавка находилась недалеко. И слегка напоминала примятую сверху подкову. Небольшие вытянутые окна закрыты стеклом. Стены увешаны пучками всевозможных трав. Причем, почему-то снаружи.
— От дурного запаха, госпожа. — пояснил Иогас, заметив промелькнувшее на лице девушки недоумение.
Лианна изогнула бровь.
— И как, помогает?
— Об этом судить только вам. Те, кто выросли здесь, давно не замечают ароматов. Прошу. — поклонившись, он распахнул перед ней дверь.
Однако вместо просторной лавки Лианна обнаружила весьма тесный закуток, где вместо дальней двери висело что-то вроде ковра. А нет, за странным полотном тоже обнаружилась дверь.
— Это наша с Михалем придумка. — сообщил парень, запуская ее в помещение побольше. — Здесь можете спокойно дышать.
Лия кивнула, однако не стала пока отнимать платок ото рта. Одного раза на улице ей вполне хватило. И как-то не хотелось испытывать судьбу второй раз.
— В той стороне у нас предлагается цельная кожа. — Иогас кивнул на длинный коридор. — Но едва ли вам это будет интересно, госпожа. Я бы предложил отправиться в зал изящных вещей. Там много новинок, которые появятся в столице только зимой. Перчатки для верховой езды, папки для писем, непромокаемые чехлы для вееров, а еще кошельки всех видов.
Они свернули в противоположный коридор, который, изогнувшись под прямым углом, действительно заканчивался залом. И от количества товара, развешанного и разложенного здесь, рябило в глазах.
— Мартин сейчас занят с покупателем, но как освободится, будет счастлив услужить вам. Или, прикажете позвать его помощника?
Лианна еще раз качнула головой. В другое время, она не оставила бы все реплики провожатого без ответа, но и говорить через платок ей было неудобно.
— Я пока осмотрюсь. — все же произнесла она, почти не разжимая губ.
Впрочем, Иогас ее услышал. И, низко поклонившись, оставил одну.
Первые несколько минут девушка просто стояла на месте, оглядываясь по сторонам. Пожалуй, зал с полным правом заслуживал называться хранилищем изящных вещей. Чего тут только не было. Сумки, перчатки, пояса. Чехлы для вееров оказались покрыты изящной гравировкой, про кошельки и вовсе не стоило говорить.
Но особенно Лианне понравились кожаные листы, сложенные особым образом и скрепленные металлическим зажимом. Внутренняя их часть была обшита синим бархатом, в котором, к тому же, имелся потайной карман.
Уж не это ли те самые папки для писем, о которых упоминал Иогас?
Лия тронула ногтем металлические уголки. Пожалуй, стоит купить парочку. Одну себе, вторую — Алесии. Хотя нет, Алесии для хранения всех ее пергаментов и бумаг, требуется что-то побольше. Интересно, здесь в углу нигде не завалялся сундук?
Тихо хмыкнув себе под нос, она переключила внимание на перчатки для верховой езды. К слову, тоже обшитые изнутри бархатом. Жаль, что с одной свободной рукой их никак не примерить. Или попытаться?
На удивление, наделась перчатка без проблем. А вот снять ее оказалось сложнее. Ремешок у запястья зацепился за металлический край петли, а потому, трясти рукой оказалось бесполезно.
Лианна беззвучно зашипела. Какая нелепая ситуация. Тут либо ходить так, либо освободить вторую руку, занятую платком, и надеяться, за это время ее не вывернет наизнанку от местных ароматов.
Пока она размышляла, как быть, пояса, развешанные в несколько рядов на одной из ширм, вдруг колыхнулись. И в зале появился еще один человек. Который явно лучше понимал, где находится. Потому что нижняя часть его лица была перевязана длинной полоской ткани.
Тот самый Мартин? Лия выдохнула с облегчением.
— Простите, не могли бы вы мне помочь? — произнесла она, протянув руку. — Никак не могу ее снять.
Незнакомец растерянно кивнул, словно удивившись просьбе. Затем сделал пару шагов. Не слишком уверенных, будто только вчера научился ходить. Коснулся перчатки. И все это молча, без единого звука.
Что несколько странно. Если, конечно, это действительно лавочник. Когда рука вновь оказалась на свободе, Лианна подняла взгляд. И слова благодарности буквально застряли в горле.
Потому что человек, который смотрел на нее с молчаливым изумлением, был ей очень хорошо знаком.
Глава 11
Соперники
— Джер⁈
Парень медленно стянул повязку с лица. Моргнул. А затем слегка встряхнул головой, словно сомневаясь в реальности увиденного.
— Виконтесса Арельс?
Лианна отмерла. На смену растерянности пришла настороженность, а еще — легкое недовольство собой. Это же надо было, назвать Джера по имени, будто они добрые друзья. Когда официально-прохладное — «виконт Ормс» прозвучало бы куда уместнее.
Но это мимолетное соображение померкло перед другим. А что, собственно, здесь делает сам виконт? Если его появление в саду Бартонов еще можно было как-то объяснить, то теперь плохо верилось в случайность.
Лианна скрестила руки на груди, отняв от лица злополучный платок. К счастью, Иогас не солгал, и в лавку действительно почти не проникали ароматы с улицы. А если что-то и было, то удачно маскировалось сухим маслом и пучками травы, разложенными везде.
— Вы меня преследуете, виконт? — поинтересовалась девушка, ядовито-ледяным тоном.
Примерно таким же голосом Алесия разговаривала на Актае с одним купцом, рискнувшим утверждать, что камни, заказанные для мощения двора, просто усохли по дороге. А он, по рассеянности, забыл учесть «усушку» в цене.
— Вовсе нет. — Джеральсон провел рукой по волосам, чем привел их только в больший беспорядок.
Лия прищурилась.
— Как же вы тогда оказались здесь?
Судя по всему, к Джеру постепенно возвращалось самообладание. Уголки его губ дрогнули, а в серых глазах заплясали огоньки.
— Если мне не изменяет память… через дверь. К слову, очень удобное приспособление, когда нужно попасть из одного зала в другой.
Лицо девушки осталось непроницаемым.
— Очень смешно, виконт Ормс.
Джер склонил голову на бок и посмотрел так, будто столкнулся с чем-то на редкость занимательным.
— Где же тогда ваш смех, виконтесса Арельс?
Это его — «виконтесса Арельс» и непривычно учтивые манеры настораживали больше всего. Чувство, что где-то кроется подвох, ощущалось почти физически. Из-за чего было сложно придумать достойный ответ. Молчание затягивалось, поэтому Лианна, с тем же каменным выражением, выдала первое, что пришло в голову:
— Ха-ха.
Парень с сожалением вздохнул.
— Не могу сказать, что убедительно, но я вам верю, виконтесса Арельс.
Лианна поджала губы, чувствуя, что Джер снова берет верх. А что хуже всего, так будет происходить из раза в раз, пока она не сумеет дать ему отпор. Ну или не выйдет замуж за человека, способного защитить ее от чужой назойливости.
Надо было срочно что-то предпринять. Самое разумное — гордо удалиться. Впрочем… почему уходить должна именно она? Еще и не закончив покупки. И вообще, как бы поступила Алесия?
Разбавила бы ледяной тон иронией. — шепнул внутренний голос. Уж в чем чем, а в язвительности мачеху еще никто не смог переиграть. Вот и проверим, удалось ли перенять полезный навык. Хотя бы чуть-чуть.
Для начала, Лианна широко улыбнулась и с удовлетворением отметила, что теперь напрягся уже Джер.
— Как понимаю, виконт, вас можно поздравить? — судя по тому, как у парня взлетели брови, столь резкого перехода от немилости к любезности он не ожидал.
— Это с чем? — поинтересовался он осторожно.
— Ну как же, ваши умственные способности снова при вас. Вы даже смогли запомнить два таких сложных слова, как «виконтесса» и «Арельс». Хотя раньше едва складывали пару слогов.
В серых глазах промелькнуло удивление. Джер помедлил, а затем, прикусив нижнюю губу, чуть подался вперед.
— Это все ваше благотворное влияние, виконтесса Арельс. — произнес он тем тоном, который смутил Лианну еще в саду. Вроде голос остался прежним, но эти незнакомые нотки…
Похожие книги на "Самый дорогой враг (СИ)", Усова Василиса
Усова Василиса читать все книги автора по порядку
Усова Василиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.