Запретная страсть снежного лорда (СИ) - Счастная Елена
— Ты что! Раздавят!
Я сбросила его руку со своего плеча.
— Смерчик! Оставь его! — попросила ещё громче.
Дракон задумался, подняв на меня налитый яростью взгляд.
— Отпусти! — повторила я ласковее. — Ну, он же не виноват, что его хозяин бессовестный человек, правда?
Укол пришёлся точно в цель — Люциан за моей спиной громко хмыкнул. Возбуждённо гомонящие всадники вдруг стихли, а Смерч, извергнув из ноздрей потоки пара, посмотрел куда-то поверх моей головы и ослабил хватку.
— Смерч, — прогремело из галереи. — Прекрати. Где твоё гостеприимство? Они летели к нам из самого Эверхарда, замёрзли и устали.
Но в тоне лорда, который неспешно приближался к нам, не было дружелюбия — лишь колкая ироничность. Я сжала воротник его бушлата у горла и обернулась. Люциан замер, оценивающе разглядывая Дэриана и, видно, решал, как стоит себя с ним вести.
— Так это ваш дракон? — спросил.
— Мой, конечно, — холодно улыбнулся лорд.
Люциан переступил с ноги н ногу, не решаясь на открытые обвинения — понял, видно, что здесь это чревато серьёзными последствиями.
— Зачем он напал на Даргона?
— Чтобы вы с ним знали, что леди Блэкторн обижать нельзя. Так уж сложилось, — Дэриан пожал плечами и перевёл взгляд на меня. — Вам не холодно?
Глава 8
Глава 8
— Да, со мной всё в порядке, — поспешила успокоить я лорда.
Правда, тут же пожалела, что временно присвоила себе его бушлат. Он стоял на морозе в одном мундире, и от этого становилось неловко, хоть я и понимала, что холод ему нипочём, он легко может выносить и более низкие температуры.
— Отлично, — кивнул Дэриан и прошёл вперёд, туда, где, сцепившись, по-прежнему лежали два дракона.
Смерч свою «добычу» отпускать явно не хотел, а Даргон, кажется, боялся пошевелиться, ведь когти противника впились ему в чешую очень близко от шеи. Вся эта драконья «конструкция» выглядела теперь скорее забавно, хоть мгновение назад наводила ужас на всех вокруг.
— Смерч, приятель, отпусти его, — посоветовал Дэриан своему соратнику. — Ну, в самом деле. Думаю, он уже усвоил урок.
— Они что, общаются без резонара? — внезапно заметил Люциан. Я лишь снисходительно на него покосилась. Будто сама уже давно была специалистом по драконо-человеческим взаимоотношениям.
Отвечать не стала — не дождётся. Каждое слово, которое я готова произнести в его присутствии — на счету, и лишнего я болтать не стану. И пока все в ожидании развязки драконьей ссоры почти неподвижно стояли на своих местах, Смерч наконец принял разумное решение — ударил крыльями и, взлетев, отпустил Даргона.
Тот вскочил тоже и даже огрызнулся вслед снежному, но его возмущение увидел только хвост Смерча. Даргон встряхнулся, проверяя, всё ли в порядке с телом, и тоже взлетел. Резкий, на самой высокой ноте, свист пронзил мои уши. Я зажмурилась, стиснув зубы, пытаясь понять, откуда исходит звук — ведь вокруг собралось немало всадников — но тут громкий сочный хруст позади освободил мой слух от перенапряжения.
Я выдохнула и пошатнулась, когда колени на миг пронзило слабостью. Под ноги мне упали крупные осколки ярко-зелёного резонара.
— Что за… — поражённо воскликнул Люциан, проглотив ругательство.
А его дракон, как ни в чём не бывало, поднялся ещё выше и просто улетел.
— Стой! — Люциан оттолкнул меня в сторону — прямо в руки подошедшего Дэриана, и попытался неизвестно каким образом догнать Даргона, но быстро остановился, бессильно опустив руки.
— У вас кровь, — лорд осторожно провёл подушечкой пальца по моей щеке, стирая с неё тёплую влажную дорожку.
— Видимо, осколок резонара задел, — я отстранилась и накрыла это место ладонью. Кожу немного щипало, но ничего страшного. — У деда, когда мы вернулись в поместье, резонар тоже раскололся. Как раз после того, как он побывал здесь.
— Значит, Раскол разрушительно воздействует на чужие кристаллы, стоит только им здесь появиться, — Дэриан отнял мою руку от щеки, и покачал головой. — Сходите к мастеру Астре.
— Ничего страшного! — чуть резче, чем нужно, ответила я, оттолкнув его ладонь.
Зачем он это делает? Я же всё сказала!
На глаза неожиданно навернулись слёзы — не от боли, конечно, а от пронзившего грудь чувства, будто я сама в себя втыкаю ножи.
— Что у вас тут происходит⁈ — Люциан наконец пришёл в себя и быстрым шагом вернулся к нам. Сдёрнул с шеи опустевшую брошь, которой был заколот его платок, и потряс ею перед носом лорда. Тот брезгливо отклонился.
— Собираясь сюда, нужно было оценить свои силы, — ответил. — Поблизости от Раскола совершенно другой магический фон, и камни, которые выращены не здесь, могут среагировать на него непредсказуемо. Ваш решил расколоться. Так бывает. Даже с местными камнями это случается, нечему удивляться.
— Как я теперь призову Даргона обратно? Он меня не слышит! — продолжил психовать Люциан.
Всадники, настороженные его поведением, начали стягиваться ближе. Разумеется, лорд при случае мог хорошенько его успокоить — ладно если не упокоить — но и они готовы были при случае заняться буйным гостем.
— Стоило взять с собой запасной резонар, — пожал плечами Дэриан. — Но, раз его у вас нет, я могу дать вам сопровождение обратно в Эвенхард. Вернётесь с новым резонаром, и тогда ваш дракон сам отыщется.
— Нет уж! — фыркнул Люциан, пряча брошь в карман. — Я прибыл сюда по совершенно конкретному поводу и не покину Драконью Скалу, пока не разберусь с ним. А запрос на резонар сделаю письменно.
— Почтовый дракон уже улетел, — хладнокровно сообщил лорд Сугроб.
— Подожду следующего. Полагаю, Даргон всё равно вернётся.
— Смотрите, как бы он не нашёл себе место потеплее, чем это, — предупредил его Дэриан. — А ваш вопрос предлагаю обсудить в кабинете. Пройдёмте, — он жестом пригласил Люциана в замок, и когда тот пошёл впереди, повернулся ко мне. — Полагаю, вопросы нашего гостя касаются вас, леди Блэкторн. Вам лучше присутствовать при разговоре.
Лёд в его словах больно оцарапал что-то внутри меня, и я сделала шаг назад.
— Я не собираюсь ничего с ним обсуждать.
— Вам придётся! Вы подписали договор о службе в гарнизоне и теперь подчиняетесь моим приказам! — напомнил он. — Так что марш в кабинет! А вы, — окинул взглядом остальных всадников. — Займитесь делом! Облёт сам себя не совершит и падшие не перемрут по своей воле!
Я запахнула слишком широкий для меня бушлат посильнее и быстро проскочила в тепло замка. Похоже, гнев Дэриана лишь возрос с утра, и если я буду возражать, станет ещё хуже. Что ж, выясним, на что претендует Люциан — уверена, со мной ему больше ничего не светит.
Пройдя в приёмную, я сразу сняла пальто лорда, но показалось, на коже и одежде всё равно остался его запах. Пытаясь смахнуть его, чтобы не будоражил какие-то особенно чувствительные струны внутри меня, я за мужчинами последовала в кабинет.
Дэриан занял место за столом, но Люциану присесть не предложил.
— Излагайте короче, что вам нужно.
— Я хочу увидеть метку Миранды. Для начала. Граф Кингсли сообщил, что наша истинная связь с ней как будто возродилась. Мне нужно убедиться.
— Леди Блэкторн, покажите лорду Локвуду вашу метку, если таковая имеется.
— Я ничего не буду ему показывать! — я натянула рукав сильнее. — Он разорвал нашу помолвку, опозорил меня, и больше он не имеет права чего-то от меня требовать!
— Но если метка есть, он должен об этом знать, — заметил Дэриан, и его голос зазвенел от раздражения. — Давайте покончим с этим поскорей. Мне в гарнизоне совершенно не нужны ваши светские игрища.
— Я не стану! Пусть убирается прочь! — я встала с кресла, где уже успела устроиться, и собралась даже уходить.
Но Люциан вдруг сделал шаг мне наперерез и поднял свой рукав.
— Вот! — продемонстрировал мне слабо сияющий узор на запястье. — Моя метка проснулась! Снова!
Если твоя тоже — это изменит всё!
Да за что же мне это прямо сейчас? Когда я наконец начала устраивать свою жизнь именно так, как мне этого хочется, независимо от других!
Похожие книги на "Запретная страсть снежного лорда (СИ)", Счастная Елена
Счастная Елена читать все книги автора по порядку
Счастная Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.