Лесная фея (СИ) - Вайз Мариэлла
Я ношу его не снимая, сколь помню себя. В детстве я даже думала, что небольшой золотисто-малиновый камешек в оправе из драгоценного металла живой. Мне почему-то казалось, что он помогал мне в моих детских усилиях освоить множество казавшихся мне трудными наук.
Однажды он даже спас меня, когда я плескалась в нашем небольшом пруду и решила зайти чуть подальше, чтобы подобрать со дна казавшийся особенно красивым камешек. Я помню до сих пор, как дно вдруг ушло у меня из-под ног, как мне стало нечем дышать, как стало страшно, и как меня вдруг выкинуло на берег, мягко опустив на прибрежный песок.
А камешек на груди тогда пульсировал быстро-быстро, и от этого я быстро успокоилась тогда, я помню. Правда, почему я до сих пор считаю, что вытащил меня именно камешек, я не знаю.
Может быть, потому что в любые моменты преодоления мною трудностей камешек всегда праздновал мои победы, пульсируя весело и горячо? Может быть.
В моей жизни вообще много всякого необычного, и живой камешек по необычности мало чем отличается от моей горячей дружбы с деревьями. Я привыкла не удивляться необычным вещам, и, если сейчас камешек будет для меня соратником в битве за моих подопечных, что ж, вместе легче!
Глава 43
Этон.
Я смотрю на одно из чудес нашего мира, что приветливо светится в грубых пальцах господина Зэйница. Вот тебе и простой купец. Похоже, иерархию в нашем обществе давным- давно пора пересматривать.
Вместе со мной драгоценный амулет крайне внимательно рассматривают два грациозных пушистых создания, так и не отошедшие от господина Зэйница. Зверьки забавно вытянули свои изящные шейки, буквально ловя каждое слово господина Зэйница.
Отец одной из пропавших девушек, герцог де Вэйцент, довольно известный в нашем королевстве и даже за его пределами своими трудами, посвящёнными магическим животным, настолько восхитился, увидев прибившихся к нам животинок, что, похоже, даже ненадолго забыл о собственных горестях.
Было несколько забавно наблюдать, как заворожённо застыл почтенный герцог, стоило ему лицезреть наших лесных гостей, невиданных доселе созданий с мягкой ослепительно блестящей чёрной шёрсткой и огромными фиолетовыми с золотом глазками.
При этом изящные головки зверьков, в отличие от всего тельца, окрашены в мягкий сиреневый цвет, а на их шейках слияние цветов представляет собой что-то типа искусно прорисованного сиренево-чёрного ожерелья с вкраплениями всё того же золота. Когда зверьки гордо шествуют за мной по дворцовым коридорам, это скромное событие неизменно сопровождается восхищёнными взглядами и дружными поворотами голов в нашу сторону.
Дамы, встречаемые нами, все как одна просят разрешения погладить моих сопровождающих.
Зверьки обычно недолго терпят их ласки со снисходительно-скучающим видом, после чего решительно заходят мне за спину, используя таким образом меня в качестве преграды между собой и новоявленными обожательницами.
Герцог де Вэйцент называет их шоршиками, уверяя, что доселе шоршики считались красивым вымыслом и жили лишь в легендах. Сам герцог бесконечно счастлив, что на его долю выпала удача увидеть воочию и даже немного изучить этих созданий. Горячий научный интерес так и светится всякий раз в его глазах. Правда, шоршики взаимностью ему не отвечают, демонстративно прячась от любознательного учёного за моей спиной.
Отчасти я их понимаю. Кому приятно, когда тебя изучают. Но в настоящий момент времени мы вчетвером поглощены лишь одним предметом, амулетом Ириса, который вдруг начинает легко пульсировать в руках своего хозяина. Мы втроём вопросительно смотрим на господина Зэйница.
- Она готовится к атаке, - глухо молвит несчастный отец...
Готовится к атаке... У меня темнеет в глазах. Моя маленькая прелесть готовится к ем может атаковать это нежное создание? Она в опасности! Она загнана в угол! О !
Меня колотит бешеная ярость от невозможности очутиться с ней рядом и разорвать в клочья того, кто смеет представлять угрозу для неё прямо сейчас, в сие мгновение, о сохр!
Я с удивлением смотрю на свой окровавленный кулак, вдребезги разбивший только что столешницу из матового горного хрусталя. Один из шоршиков лениво тянется к моей руке, легко проводит по коже тоненьким язычком, укоризненно глядя на меня. Кровь исчезает на глазах, рана тоже.
- Ну ты и горячий, сынок, - качает головой господин Зэйниц, - всё, опасность миновала.
Видишь, притих амулет-то, не дёргается больше.
Действительно, малиновое золото успокоилось и теперь светится ровным приветливым светом.
Лоб господина Зэйница внезапно покрывается испариной, он тяжело дышит, один из шоршиков, молниеносно метнувшись к нему, мягко прикасается к отцу моей любимой своей тоненькой лапкой. Господин Зэйниц облегчённо откидывается на спинку кресла, сидит, закрыв глаза, несколько минут. Да что за сохр?
- Что с Вами, отец? Позвать лекарей?
- Не надо, сынок, твой шоршик лучше всякого лекаря. Повезло тебе с ними. Это просто откат.
Амулеты-то парные, вот я и попросил настроить их так, чтобы откат всякий раз на меня падал, не на дочек. В этот-то раз что, ерунда. Видно, испугалась она просто чего-то, а настоящей опасности-то и не было. Она впечатлительная девочка у нас очень. Может надумать себе всякого.
Вот в прошлый раз, когда амулету показалось, что она утонуть может, вот тогда был откат так откат. Я тогда неделю подняться не мог, так прихватило, не приведи Триединая.
Она в тот раз в пруду нашем возилась чего-то там, да и зашла в воду глубже, чем ростик-то её позволял. Понятно, что не без присмотра дитё-то было, я лично на всякий случай в засаде у берега тогда сидел. Конечно, я бы успел её вытащить.
Но амулет ждать не стал, моментом её из воды да на песок опустил. Я тогда еле скрыться успел.
Зато она после этого осторожнее стала, поняла, что только на себя надеяться-то может.
Уж сколько слёз наша мать пролила, я тебе и передать не могу, сынок. Ведь всё, всё дитё наше само осваивало. Я тогда супругу-то свою еле удерживал, чтобы та из засад-то наших не выскакивала и не помогала ей, дочечке нашей.
Зато, ты не поверишь, сынок, нет того, чего бы не умела наша младшенькая. Ей по итогу и слуги-то не нужны никакие. Полностью сама себя обслужить может. Не то, что старшая-то наша. Та без горничных ни ногой. Ну что делать, как леди её мать воспитывала. Зато Мицариэлла, ты бы видел, сынок, она же и плавать умеет! Ты вдумайся только, плавать!
Сколько это нервов мне в своё время стоило, ты не представляешь, сынок.
Старшую-то нашу мы, конечно, вообще к пруду и не подпускаем, как же, леди не положено. Зато Мицариэлла с детства плескалась. Ну, а что делать было, запрещать-то ей не велел маг-то. Вот мы и выполняли всё до тонкостей. А с учёбой какие фокусы нам выделывать пришлось, как вспомню... Мы же с супругой за уроками-то ихними подглядывали всякий раз.
Как видим, заинтересованно у Мицариэллы глазки заблестят на теме на какой-нибудь, я уж несусь книжек у купцов набрать по тематике-то этой. Старшей-то, Лайлинне, ей учёба эта без всякого интереса была.
Оно и понятно. Лайлинна-то наша могла себе в обществе блистать да веселиться, а младшенькую-то никак мы вывозить не могли. Ну не говорит дитё! Отношение к таким, сам знаешь, и для самой одно огорчение будет и сестру ещё припозорит недостатком своим.
Лайлинну-то я замуж хоть сейчас могу отдать, и не за купца, - хитро прищурился господин Зэйниц, - да, не за купца. Воспитание мы ей достойное дали. Всё, что леди нужно знать, она знает, всё, что знать не положено, и не знает.
А вот с младшенькой беда, просто беда, сынок. Никому-то она не нужна, кроме нас, родителей.
Вот ведь, думал, повезло нам с дурачком-то этим, де Брилье-то. Я-то думал, прихлопну его потом по-тихому, если амулет-то хоть раз мигнёт, да и дело с концом. Вот тебе и герцогиня, и всё, что с этим, как говорится, связано.
А оно, видишь, как получилось-то, ни герцогства тебе, ни приданого. Приданое-то в замке осталось в этом. Поди, забери теперь. Ну да ладно, Триединая с ними, с деньгами этими, - неискренне сказал несчастный отец. - Да не в деньгах, конечно, дело, - с ещё большим накалом неискренности и некой долей возмущения продолжает свой горестный рассказ господин Зэйниц, - просто непонятно мне, на кой ляд такому волшебному созданию, как замок этот, сдалось приданое моей доченьки, трудом моим заработанное?
Похожие книги на "Лесная фея (СИ)", Вайз Мариэлла
Вайз Мариэлла читать все книги автора по порядку
Вайз Мариэлла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.