Затемнення - Майер Стефани Морган
— Мені справді треба йти. Анжела Вебер чекає на мене, і я знаю, що Аліса — Це так здається, — мовила я і поглянула на сонце, що вже високо підбилося над виднокругом. Чому час минає так швидко?
Він насупив брови.
— Я не знаю, коли знову тебе побачу, — в його голосі зазвучав біль.
— Я приїду наступного разу, коли Едвард буде за містом, — пообіцяла я імпульсивно.
— За містом? — Джейкоб закотив очі під лоба. — Гарний спосіб описати те, чим він займається. Кляті паразити.
— Якщо ти не можеш нормально поводитися, я взагалі не приїду! — погрозливо крикнула я, намагаючись висмикнути руку. Але він не відпускав.
— Ну, заспокойся, — сказав він, широко усміхаючись. — Не гарячкуй.
— Для того, щоб я повернулася, ти маєш дещо закарбувати собі на носі, ясно?
Він чекав.
— Мені наплювати, хто з вас вурдалак, а хто вовкулака, — мовила я. — Це не має значення. Ти Джейкоб, він Едвард, а я Белла. І до дідька все інше.
Він ледь зіщулився.
— Але я — вовкулака, — заперечив він і з очевидною відразою додав, — а він — вурдалак.
— А я — гаргуйля! [9] — відчайдушно вигукнула я.
Він звів брови, зацікавлено споглядаючи вираз на моєму обличчі. Зрештою він знизав плечима.
— Якщо ти можеш бачити це в такому світлі…
— Можу. І бачу.
— Гаразд. Просто Белла і Джейкоб. Не треба нам тут ніяких страшнючих гаргуйль, — і він подарував мені теплу знайому усмішку, якої мені так бракувало. І я відчула, як на моєму обличчі розквітає усмішка у відповідь.
— Як же я за тобою скучила, Джейку, — вихопилося у мене.
— А я за тобою, — його усмішка стала ще ширшою, а очі — щасливими і чистими, нарешті вільними від гніву та образи. — Ти навіть не уявляєш, наскільки. Ти скоро повернешся?
— Так скоро, як тільки зможу, — пообіцяла я.
РОЗДІЛ 6. ШВЕЙЦАРІЯ
Їдучи додому, я не звертала особливої уваги на мокру дорогу, яка виблискували проти сонця. Мій мозок працював над потоком інформації, яку підкинув мені Джейкоб, і намагався розкласти все по полицях і звести кінці з кінцями. Але, незважаючи на цей чималий вантаж, я відчула полегшення. Побачити, як Джейкоб усміхається, поділитися нерозкритими секретами… — це хоч і не вирішило ситуації, але принаймні налагодило її. Правильно я вчинила, що приїхала. Я була потрібна Джейкобу. Та й небезпеки ніякої не було, подумала я, поглянувши у дзеркало заднього огляду.
Машина з’явилася нізвідки. Ще хвилину тому в дзеркалі не було нічого, окрім блискучого шосе. А вже наступної миті там спалахнув сріблястий «вольво», якраз у мене на хвості.
— От чортівня, — заскімлила я.
Майнула думка, що треба з’їхати на узбіччя і зупинитися. Але від того, що доведеться побачити його просто зараз, в мене аж душа в п’яти сховалась. Я ще хотіла до цього підготуватися… і розраховувала на Чарлі у якості буфера. Принаймні так Едвард не кричатиме.
«Вольво» не відставав ні на крок. Але я не відводила очей від дороги.
Шлунок від страху скрутився у вузлик. Я поїхала просто до Анжели, ні разу не зустрівшись очима з поглядом, який пропалював дірку в моєму дзеркалі заднього огляду.
Він прямував за мною, аж поки я не стала на бруківці біля будинку Веберів. Його машина не зупинилася, і я не підвела очей, коли він проїжджав повз мене. Я не хотіла бачити вираз його обличчя. Щойно він зник із виду, я побігла до коротенької бетонної доріжки, що вела до Анжелиних дверей.
Бен відчинив мені, не встигла я постукати, так наче стояв просто за дверима.
— Привіт, Белло! — привітався він, здивований.
— Привіт, Бене. Е-е… Анжела вдома?
Я припустила, що Анжела, можливо, забула про наші плани, і скривилася на саму думку, що треба буде їхати додому так рано.
— Так, звісно, — сказав Бен, у той час як Анжела вигукнула: «Белло!» — показавшись вгорі на сходах.
Бен зиркнув позад мене, коли ми почули звук машини на дорозі; але той звук мене не злякав — двигун замовк під гучні постріли вихлопної труби. Нічого спільного з вуркотанням «вольво». Мабуть, це той, на кого чекав Бен.
— Остін приїхав, — сказав Бен, коли Анжела наблизилася до нього. На вулиці просигналила машина.
— Бувай, — попрощався Бен. — Уже сумую за тобою, — він закинув руку Анжелі за шию, нахилив її обличчя до висоти свого зросту і пристрасно поцілував. За деякий час Остін посигналив іще раз.
— Бувай, Анж! Я тебе кохаю! — вигукнув Бен, промайнувши повз мене.
Анжела зашарілася, але потім опанувала себе і постояла, зам’явшись, поки Бен з Остіном не зникли з поля зору. Потому вона обернулася до мене і сумно всміхнулася.
— Не знаю, Белло, як тобі дякувати за це, — сказала вона. — Справді. Ти не тільки врятувала мої руки, але й позбавила мене необхідності дві довгі години дивитися нудний, гидко дубльований фільм про бойові мистецтва, — вона зітхнула з полегшенням.
— Завжди рада допомогти.
Паніка потроху розсіювалася, і я вже могла зітхнути з невеликим полегшенням. Прості людські драми Анжели були на диво заспокійливими. Приємно знати, що десь життя протікає нормально. Анжела повела мене до себе в кімнату. Заходячи, вона повідкидала ногою іграшки, що валялися у дверях. У будинку було незвичайно тихо.
— А де твої всі?
— Батьки повезли близнюків на день народження в Порт-Анджелес. Не можу повірити, що ти зважилася мені допомогти з оцим. Бен вдає, що в нього тендоніт [10], — вона скривила гримасу.
— Та мені зовсім не важко, — сказала я, увійшовши слідом за Анжелою до кімнати, де на нас чекав цілісінький стос конвертів. — Ого! — вихопилося в мене. Анжела обернулася, щоб поглянути на мою реакцію, — її очі просили вибачення. Тепер я втямила, чому вона відкладала цю справу на безвік і чому Бен злиняв.
— Я гадала, що ти перебільшуєш, — сказала я.
— Якби ж то. Ти впевнена, що хочеш це робити?
— Давай ближче до справи. У мене сьогодні цілий день вільний.
Анжела розділила конверти навпіл і поклала записну книжку матері на стіл посередині між нами. Якийсь час ми зосереджено працювали, і було чути лише шарудіння ручок по паперу.
— А що Едвард робить сьогодні ввечері? — запитала вона за кілька хвилин.
Моя ручка так і встромилася в конверт, який я підписувала.
— Еммет на цих вихідних удома. Вочевидь, вони зараз у турпоході.
— Але ти не впевнена?
Я знизала плечима.
— Тобі пощастило, що у Едварда є брати для походів і вилазок. Не знаю, що б я робила, якби у Бена не було Остіна для всіх тих чоловічих штучок.
— Ага. Спілкування з природою — це не для мене. І ніхто не змусить мене це полюбити.
Анжела засміялася.
— Так, мене саму з дому не витягнеш.
На певний час вона зосередилася на конвертах. Я написала ще чотири адреси. З Анжелою ніколи не відчувалося гнітючої необхідності заповнювати паузу пустопорожніми теревенями. Як і Чарлі, їй було комфортно в тиші.
Але, як і Чарлі, вона інколи все підмічала.
— Щось трапилося? — запитала вона, понизивши голос. — Ти якась… збентежена.
Я незграбно усміхнулася.
— Це так помітно?
— Та ні, не дуже.
Вона, вочевидь, збрехала, щоб мені стало легше.
— Ти не мусиш про це говорити, якщо не хочеш, — запевнила вона мене. — Я готова вислухати, якщо ти гадаєш, що це допоможе.
Я вже збиралася сказати: «Дякую, але ні, дякую». Зрештою, в мене було стільки секретів, які не можна розкривати! Я справді не могла обговорювати свої проблеми з кимось із людей. Це було проти правил.
Але несподівано я надзвичайно гостро відчула, що це саме те, чого мені хочеться. Мені кортіло поговорити зі звичайною людською подругою. Трішки поплакатися, як і будь-якій іншій дівчині у моєму віці. Мені хотілося, щоб мої проблеми цим і обмежувалися. А ще було б чудово мати когось поза межами вурдалацько-вовкулачого світу, щоб цей хтось поглянув на все збоку. Мати когось неупередженого.
9
Драконоподібна змія, яка за легендою мешкала у Франції на ріці Сені й перевертала рибальські човни. Її приборкав архієпископ Руана св. Роман.
10
Запалення тканини сухожилля.
Похожие книги на "Затемнення", Майер Стефани Морган
Майер Стефани Морган читать все книги автора по порядку
Майер Стефани Морган - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.