Наследница магической библиотеки (СИ) - Ларсон Лана
Вильям очень долго отказывался идти так далеко. Вдруг там на нас нападут пауки или иные твари? Тогда я пригрозила, что пойду одна, но Вильям не смог допустить такой вольности. И смирился, что с такой хозяйкой тишины и покоя ему не видать.
— Ох, совсем вы разные с вашим дядюшкой, — причитал он.
А я молчала. Конечно разные, мы же из разных семей и даже миров.
Наши народные сказки я оставила в комнате, решила, что они до конца моего пребывания в этом мире останутся со мной. Остальные книги также подхватила левитацией, водрузила сверху Жорика и отправилась за дворецким.
Войдя в зал с растениями, я на мгновение замерла. Их стало больше. Намного! Сейчас я словно шла по лесу, в котором по какой-то нелепой случайности оказались шкафы с книгами. Каждый мой шаг сопровождался шелестом зелени и лёгким дуновением ветерка. В воздухе витал лёгкий аромат свежей листвы и цветов, словно утром прошёл дождь и оставил после себя нежные капли на каждой листочке.
Кое-где, рядом с древними фолиантами, красовались яркие цветы необычных форм и оттенков, а шкафы оплетали лианы. Здесь не хватало только птиц, насекомых и зверей, чтобы это место стало полноценным лесом.
Я остановилась посередине и потрясённо оглядывалась.
— Невероятно… Вильям, вы это видите?
— Несомненно, это не мираж и не игра воображения, — кивнул дворецкий.
— Но как такое может быть?
Мужчина прошёл к одному из стеллажей, хотел взять с полки книгу и даже потянулся за ней, но резко одёрнул руку и обернулся.
— Об этом вам лучше узнать у лорда де Вальта, я ничего конкретного сказать не могу. Идёмте, если не хотите пробыть в середине замка до вечера.
Сказал и быстро направился дальше.
Что это с ним? Он определённо что-то знает, но не хочет говорить. Ну ладно, я непременно расспрошу лорда и надеюсь, что сегодня же.
Другие залы всё ещё были пусты. Никаких зверей в зале живности, никаких насекомых в следующем… Может, в зале растений просто экология такая, раз цветы и лианы буйствовать начали? Или зелье ускорения роста кто-то вылил. Другого логического объяснения этому я не находила, а Вильям больше не заговаривал со мной, будто на что-то обидевшись.
Взяв ещё несколько книг, которые могли оказаться «той самой», мы отправились обратно. После ночного происшествия, сил сидеть в пыльном зале не было, и я подумала, что завтра надо будет взять с собой мои ожившие швабры с метёлками. Пусть хоть помещение в порядок приведут. Мне здесь не один день сидеть придётся.
Добравшись до жилой части замка, меня вновь ожидал сюрприз. И вновь неприятный. По замку ходил какой-то полноватый тип в расшитом золотом камзоле, осматривая жилые комнаты и мебель, словно лошадь на базаре и постукивал по стенам. А за ним следил де Вальт со скрещенными на груди руками. Но не препятствовал.
Что здесь происходит?! Очередной наследник объявился?
— Ну ничего-ничего, ветхий он, конечно, но место хорошее, прибыльное, — проговорил мужчина. — Отреставрирую его и открою отель. Сколько вы, говорите, за него хотите?
— Не за весь замок, за его часть. Я, к сожалению, не являюсь единственным наследником, — сказал и посмотрел на меня, так и застывшую в недоумении на пороге. Немного пыльную, не спавшую почти всю ночь, с синяками под глазами и левитирующими книгами позади. И Жориком.
Де Вальт поджал губы, словно я тут ему планы путаю, а неизвестный мне мужчина расплылся в улыбке.
— Доброго дня, миледи. Позвольте представиться: Генрих Ноэль, владелец нескольких одноимённых отелей высшего класса. Вы, наверное, слышали о них?
— Довелось, — кивнула машинально.
Сеть отелей «Ноэль» была предназначена только для богачей, но находилась лишь в столице. А она была довольно далеко от Ронвелла. Недоумённо посмотрела на де Вальта. Нет, я, конечно, слышала, что он собирался продать замок, но не думала, что покупатель найдётся так скоро. Тем более был еще Карлинский. Он хоть и сбежал из замка, но отказался ли от наследства?
От размышлений меня отвлёк отельер.
— Вам несказанно повезло, я готов купить у вас эту развалюху. За хорошие деньги. Такие вам больше никто не предложит. Соглашайтесь, лорд де Вальт и лорд Карлинский уже дали своё согласие, осталось дело за вами.
Как, уже дали? Так быстро? Но если я уеду, то не смогу просмотреть зал сказок, и тогда дорога домой закроется навсегда…
Глава 10
Я недоумённо перевела взгляд с низенького, полного, лысого покупателя, за которым маячили ещё несколько важных и хмурых мужчин на де Вальта. Понять что-либо по его лицу было невозможно, так что я обернулась к покупателю.
— Но разве вам не сказали, что у замка непростая… ситуация? У него могут быть ещё несколько наследников.
— О, я в курсе об этом небольшом недоразумении, миледи. Не беспокойтесь, я сумею с ними договориться. Поверьте, никому не нужен разваливающийся дом, где ремонт обойдётся в целое состояние.
Я машинально взглянула на потрёпанную временем обстановку, да, ремонт действительно не помещает.
— Я не предлагаю вам давать ответ прямо сейчас, но поверьте, он вам не нужен, — отреагировал Ноэль, заглянув мне за спину, где левитировали книги с Жориком. – К тому же такого предложения вам больше никто не сделает, поверьте.
Мне он нужен, мне! Хотя бы на месяц, а лучше на два, ведь я не смогу вывезти отсюда такой объём книг. Да и некуда их вывозить, если на то пошло. Однако я промолчала, поджала губы и сверкнула глазами в сторону де Вальта.
Как он так быстро всё провернул? Зачем ему вообще продавать замок? Стоит себе и стоит, каши не просит, ремонта тоже… пока что. Но нет, надо избавиться от него именно сейчас.
Конечно, без моего согласия выкупить весь замок никто не сможет, но мне могут создать невыносимые условия проживания. Хотя… куда уж невыносимее. Кажется, здесь я прошла огонь, воду и медные трубы, мне уже ничего не страшно.
— А как же лорд Карлинский? – вспомнила я. – Ведь он вступил в наследство и уже был здесь. Он тоже согласился продать свою часть?
— Лорд принял умное решение — отказался от своей доли, — ответил отельер улыбнувшись. – Вы не возражаете, если я осмотрю будущее приобретение?
Машинально кивнула и проследила, как мужчина с самым заинтересованным видом пошёл дальше по коридору, осматривая стены, немногочисленную мебель и проверяя помещение на чистоту. За ним увязались его сопровождающие, переговариваясь между собой.
Ей-богу, прямо инспектор какой пожаловал.
Голоса стихали, а я всё сильнее хмурилась. Я помнила, что де Вальт собирался продать замок. Лорд Роэлс говорил об этом, когда я вступала в наследство. Но я не ожидала, что покупатель найдётся так быстро.
Виновник этой ситуации остался в коридоре, но просить его отложить продажу было неразумно. Я ведь тоже сказала Роэлсу, что хочу продать свою половину, а теперь вдруг передумала… Не стоит привлекать к себе лишнее внимание, иначе ещё начнёт следить за мной, а мне и Эми хватает. Лучше я ускорю поиски, чем буду тратить время на пустые разговоры.
Только я собралась к себе, чтобы заняться изучением отобранных книг, как де Вальт подошёл ближе. Настолько, что я ощутила аромат кофе и дерева, совсем как в лесу, когда я убегала от летающих тварей…
— Смотрю, вы побывали в библиотеке, — произнёс он низким голосом, рассматривая вначале меня, а потом книги за моей спиной.
— Да, была, — отвечаю уверенно. Скрывать сей факт бессмысленно.
— И даже выбрали себе книги.
Хмурюсь на это высказывание. Такое ощущение, что я залезла на чужую территорию и взяла там что-то без спроса. Но ведь библиотека принадлежит не только де Вальту, верно?
— Выбрала. Я люблю читать, а здесь есть литература на любой вкус, так что я не смогла пройти мимо таких сокровищ, — говорю, внимательно наблюдая за реакцией. — Надеюсь, вы не против.
А реакция была… никакой. Мужчина продолжал смотреть на книги, по всей видимости, читая названия. И это мне не понравилось.
Похожие книги на "Наследница магической библиотеки (СИ)", Ларсон Лана
Ларсон Лана читать все книги автора по порядку
Ларсон Лана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.