Запретная страсть снежного лорда (СИ) - Счастная Елена
— Не буду. Без твоего согласия не буду, — окончательно сдался Люциан — и только тогда лорд Сугроб втащил его обратно в комнату.
— Вот и отлично, — толкнул его в грудь так, что тот покачнулся. — А теперь идите к мастеру Астре. Он, кажется, ещё не спит. Провожать не буду. Где он, вам подскажет тот, кто дал вам ключ от комнаты леди Блэкторн.
Спотыкаясь и едва не налетая на мебель, что попадалась на пути, Люциан вышел. На полу у ног Дэриана теперь валялся ключ, который, видно, выпал из его кармана. Я стояла, прижав канделябр к груди одной рукой, а другой держала оторванную часть моей сорочки. Иначе сквозь прореху было бы видно весь мой живот и бедро.
— Вы в порядке? — спросил Дэриан, не глядя на меня.
— Да…
— Завтра мы отправимся на поиски его дракона. И он улетит отсюда.
— Спасибо…
Дэриан посмотрел на Кустоса, который сидел на краю кровати и лишь спокойно за всем наблюдал. Теперь на его теле не было шипов, и выглядел он как обычная ящерица с крылышками.
— Всё-таки хорошо, что вы решили его оставить, — подытожил лорд. — Доброй ночи.
На этом он ушёл, а я, растеряв все силы от перенапряжения, просто села на пол. По щекам потекли холодные слёзы.
Глава 9
Глава 9
Дэриан
— Это ты дала Люциану Локвуду ключ от комнаты леди Блэкторн? — я бросил ключ на стол, и Габриэль опустила на него спокойный взгляд.
Я вызвал её к себе с самого утра, но не в комнату — в кабинет. В личных покоях я её видеть не хотел, и если раньше ещё пытался переступить через себя, то теперь даже не искал в себе силы на это.
Жена тихо фыркнула — похоже, в этом поступке её ничего не смущало.
— Я, — согласилась она спокойно. — Он попросил. Сказал, хочет сделать сюрприз невесте. Я не увидела в этом ничего плохого. Насколько я знаю, она уже отдалась ему, он снова собирается на ней жениться, так что пусть развлекаются — разве не так?
Я слушал её с нарастающим внутри ужасом от хладнокровия, с которым она это говорила. Действительно — она считала, что поступила правильно, помогла будущим супругам сблизиться, помириться.
Что такого, верно?
— Вообще-то Миранда была против его визита. Она звала на помощь ночью. Наверное, этого ты не слышала?
— Может, может, это какие-то игры, — передёрнула плечами Габриэль. — С чего вдруг ты сам заглядываешь в её постель? С кем она проводит время, кажется, не должно тебя беспокоить.
— Меня беспокоит всё, что происходит в гарнизоне. А ты — поступила безответственно. Или, может, намеренно хотела навредить леди Блэкторн? — я забрал ключ и протянул жене раскрытую ладонь. — Отдай мне все ключи от замка. Полагаю, ты потеряла право носить их с собой. Как хозяйка замка ты должна поддерживать порядок в нём, а не наоборот.
— Что⁈ — она отшатнулась. — Ты совсем уже повернулся на той девице! Ничего я не отдам! Я твоя жена, и это прописано в нашем контракте!
— Отдавай ключи! Верну, если пойму, что ты перестала строить кому-то козни, — я выдохнул. — И заметь, пока я прошу по-хорошему.
— Ты опять всё усложняешь! — Габриэль помотала головой. — Если бы ты относился к нашему браку иначе, всё было бы гораздо проще! Но нет! Тебе нужны какие-то чувства? Смеёшься? Защита гарнизона строится на чистом расчёте, который мы приняли. Но теперь ты вдруг решил, что этого тебе мало! Да, я хочу, чтобы леди Блэкторн здесь не было! Потому что из-за неё всё только ухудшилось.
С этими словами она вынула из поясной сумки связку ключей и бросила их передо мной на стол.
— Хочу, чтобы ты знала, — проговорил я так спокойно, как мог, — когда приедет комиссия, я отправлю запрос императору на проведение ещё одного призыва пары. И если он состоится, мы расторгнем наш брак. От него всё равно уже ничего не осталось.
— Как⁈ — Габриэль свела брови. — Ты хочешь вот так выбросить меня на обочину?
— Какая обочина, о чём ты? — я сгрёб ключи со стола и убрал их в ящик. — Ты никогда не хотела находиться здесь. Ты хочешь ходить по балам, развлекаться и в красивом платье обсуждать сплетни с дамами. Я же пока могу предложить тебе только праздник Середины Ночи в Димвуде.
— Пусть будет хотя бы это! — голос жены скатился в хриплую панику. — Я понимаю, зачем я здесь. И люблю тебя! Даже несмотря на то, что ты меня не любишь!
Кажется, она приготовилась заплакать, но, посмотрев в моё лицо, передумала. Я не верил её словам. Это, пожалуй, был первый раз, когда она сказала мне что-то подобное. Очень своевременно, конечно!
— Ты будешь свободной. И сможешь выйти замуж снова. У нас даже детей нет!
— Конечно, нет! Откуда им взяться! — вновь взвилась Габриэль. — Но мы ещё можем что-то исправить! Очередной призыв ничего не даст! У тебя просто нет пары! Пойми уже!
С этими словами она развернулась и ушла, не забыв при этом громко хлопнуть дверью. Я сел в кресло и не удержался — вновь сдвинул рукав мундира вверх. Посмотрел на брачную метку — она стала ещё бледнее. Не за что держаться. Дело времени, когда она погаснет сама, даже без развода — и тогда Ядро очень скоро начнёт разрушаться.
Времени у меня осталось немного.
И помимо одного самого очевидного варианта — повторить призыв — я начал обдумывать ещё один. Возможно, безумный, ненадёжный, но тот, который внутренне меня странным образом устраивал.
Если призыв не удастся, я запрошу проверку совместимости моей магии с магией леди Блэкторн — почему нет? Единственное, что меня смущало — метка на её руке, очень странная. Она не была похожа на метку Люциана Локвуда, она вообще не была похожа ни на что, что я видел раньше. Возможно, дело совсем не в истинной связи между ними?
Но это может стать препятствием. И тут я пока не знал, что делать.
Но идея уже зародилась, и отогнать её мне не удавалось. Леди Блэкторн была магнитом, который тянул меня к себе с невероятной силой. Она сильная магисса и, чего скрывать, привлекательная девушка. Очень привлекательная.
Проклятье, сегодня я видел её во сне — а это очень тревожный признак.
Опустив рукав, я вздохнул и растёр лицо ладонями. Захотелось немедленно её увидеть. И очень кстати в кабинет ко мне заглянул младший адъютант Дьюи.
— Разминка всадников прошла в штатном режиме, — доложил он, остановившись напротив. — Все останки лиднера окончательно уничтожены.
— Леди Блэкторн была на тренировке? — уточнил я.
— Да, она упражнялась в стрельбе вместе с Вайлой Рокфист, — кивнул Дьюи.
— Вызови её ко мне. Пусть доложит о результатах вчерашних исследований резонаров, — я как бы невзначай взял перо, будто собрался что-то писать.
Хотя сделал это скорее чтобы чем-то занять руки.
— Так они уже улетели… — развёл руками адъютант.
— Кто улетел? — я поднял на него взгляд, хоть и старался не смотреть, чтобы не выдать никаких лишних мысли насчёт Миранды.
— Леди Блэкторн, мастер Вескотт и несколько всадников для охраны. Они ещё вчера собирались обойти поле кристаллов недалеко от раскола. Вы же сами согласовали, но…
— Я согласовал полёт мастера Вескотта, а не Миранды! — голос сам собой стал громче и угрожающе зазвенел.
Хотя в самом полёте не было, конечно, ничего необычного. Приближение к Расколу всегда чётко регламентировано, и если всё делать правильно — не опасно. Но Миранда… Зачем она снова сунула в это свой нос? Да ещё и без спроса!
— Они уже улетели, — повторил Дьюи.
— Хорошо, — с трудом я заставил себя успокоиться. — Готовься к облёту. Остальных я вызову сам.
Выглядело всё так, будто мне внезапно стало всё равно. Но в голове немедленно возникло навязчивое желание отходить Миранду ладонью по заду за то, что она даже не спросила моей санкции на полёт! Посчитала, видно, что ей и так всё можно!
Нет, так не пойдёт…
— Есть! — вытянулся адъютант и чётким шагом вышел.
Миранда
Ночное происшествие на некоторое время выбило меня из колеи — да так, что утром мне не хотелось выходить из комнаты. Я не могла сейчас видеть Люциана — до того он был мне противен. И не могла видеть лордах Сугроба — потому что мне попросту было стыдно. Он застал очень некрасивую, вопиющую сцену, каких наверняка до этого в гарнизоне не случалось. Но вот стоило здесь появиться мне, как всё пошло наперекосяк.
Похожие книги на "Запретная страсть снежного лорда (СИ)", Счастная Елена
Счастная Елена читать все книги автора по порядку
Счастная Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.