Магическая уборка и прочие неприятности (СИ) - Эймс Глория
— А если понадобится поддержать под локоть на выходе из экипажа? — Хэйвен явно веселится от моего условия. Он-то уверен, что я скоро сама наброшусь на него с поцелуями. Не на ту напал!
— Я девушка простая, сама как-нибудь справлюсь, уж будьте уверены, — отрезаю я. — Все, мне пора. Или принимайте эти условия, или мы заканчиваем наше общение прямо здесь и сейчас.
— Хорошо, я принимаю. Только можно внести одну поправку в ваш строгий договор? — Хэйвен позволяет вернуть дистанцию, но почему-то теперь вежливое обращение из его уст звучит как издевка.
И я замираю на пороге, со смешанным чувством глядя на легкую полуулыбку на его губах…
Глава 42. Неожиданная просьба
— Тесс, ну сколько можно?! — кричит из-за двери Николетта.
— Сейчас, — приоткрыв дверь так, чтобы она тоже слышала наш разговор до последнего слова, снова оборачиваюсь к лорду: — И что за поправка?
— Когда того потребует этикет общества, я буду поступать согласно правилам, чтобы не вызвать пересудов о своей невоспитанности. Если вы запутаетесь в платье и выпадете из экипажа на мостовую, я тоже буду выглядеть не лучшим образом — но с точки зрения приличий.
— Ладно, приличия сохраним, — киваю я. — Мы уходим. Хорошего дня.
— Экипаж отвезет вас обратно, — сообщает Хэйвен, будто сам все давно решил за нас.
— Нет, у нас полно дел в других местах, — заявляю из духа противоречия, хотя на самом деле нам действительно пора в контору.
И ухожу, ни разу не оглянувшись, под руку с заинтригованной Николеттой.
— Только не говори, что он не приставал к тебе, — выпытывает она.
— Не то слово, — фыркаю я. — Еле поставила на место.
— Но он же тебе нравится, — смеется подруга.
— Что, так заметно? — прижимаю ладонь к раскрасневшемуся лицу.
Да уж… Все-таки его манера идти напролом дает свои результаты. Но тем не менее пусть не думает, что я уже завоевана! Я все еще могу видеть всю картину, и рассудок подсказывает, что ввязываться в отношения с Вилардом для меня опасно.
Мы неторопливо идем по бульвару, разглядываем витрины, разговариваем, как будто в самом деле принадлежим к высшему обществу. Все портят только суконные платья, напоминающие о приюте. Впервые трезво оцениваю наш облик. Никакие мы не бойцы подразделения «Долой пыль!», а просто несчастные обездоленные девчонки, пытающиеся выжить в мире дельцов и нуворишей.
Решено — всем девчонкам нужно обновить гардероб со следующего большого заказа. Это тоже можно расценивать как вложения в дело — ведь внешний вид работников говорит клиентам о многом!
Купим жакеты и юбки, в которых и работать удобно, и пройтись по бульвару не стыдно. А если… Мой взгляд падает на ателье, мимо которого мы как раз проходим.
Точно! Как я раньше не додумалась? Можно ведь создать униформу нашей фирмы! Более того — мы сошьем ее сами!
Окрыленная идеей, я делюсь соображениями с Николеттой, и она тоже сразу загорается:
— Мы будем как сестрички!
— Ну, хорошо, если не как из одного приюта, — смеюсь в ответ.
На подходе к конторе вижу, что у дверей стоит знакомый экипаж. И невольно замедляю шаг. Если это опять ветром принесло мадам Гиргайл, я уже не знаю, как реагировать. Наверное, полицию вызову, и пусть объясняет, почему преследует меня.
Отослав Николетту в лавку к Бонару присмотреть ткани для формы, собираю волю в кулак и захожу в контору.
Но стоит мне открыть дверь, как с души камень падает.
За столом вместе с Молли пьет чай с пирожными мэтр Гиргайл.
Молли немного испугана появлением инвестора, но держится хорошо, даже салфетки под блюдца не забыла положить.
— Очень рад, что застал вас, — мэтр приветливо улыбается из-под усов, но во взгляде сквозит тревога.
— У нас еще нет полной суммы… — начинаю я, быстро посчитывая в уме, когда смогу полностью выплатить долг.
— Нет-нет, это все подождет, — отмахивается Гиргайл. — У меня очень деликатная просьба…
Молли, услышав последнюю фразу, сразу же берет метлу и выходит подмести на крыльце.
— Надеюсь, ты поймешь все тонкости ситуации, — понизив голос, продолжает Гиргайл. — Речь пойдет о моей супруге…
От одного упоминания о мадам Гиргайл я уже напрягаюсь. Конечно, я благодарна ей за то, что она не дала от ворот поворот при первой же встрече, а все-таки позволила работать в доме и использовать свой шанс найти инвестора. Но все, что она говорит и делает… У меня даже ладони холодеют при мысли, что нам опять придется пересечься, какими бы ни были обстоятельства, при которых это придется сделать.
— Вам я всегда готова пойти навстречу, — кривовато улыбаюсь мэтру. — Но уверена, мадам Гиргайл обо мне даже слышать не хочет.
— Именно поэтому нужно действовать так, чтобы она ни о чем не узнала, — многозначительно кивает он. — Речь идет об особой уборке в одной из комнат моего особняка. И я знаю, что только ты и твои девочки способны выполнить столь деликатную просьбу. А самое главное — ни одна живая душа не должна знать о том, что вы делали.
— А вы умеете интриговать! — заинтересованно сажусь рядом, тоже наливаю себе чай. — Я вас внимательно слушаю!
Глава 43. Тайная миссия
— Мы как шпионы на королевской службе, — шепчет Молли, от восторга хватая меня за рукав.
— Вряд ли на шпионов будут так орать, если раскроют, — хмыкает Ида. — Мне одного раза хватило, чтоб впредь постараться не связываться с этой мегерой. Надеюсь, обойдется.
— Тсс, — Ханни оглядывается по сторонам.
Мы стоим в коридоре особняка Гиргайлов в ожидании дальнейших распоряжений. Только что водитель Эд увез мадам Гиргайл по делам, а мы в это время должны полностью очистить и немного видоизменить комнату, прилегающую к ее спальне.
Мэтр платит щедро, жаль только, что в список довольных клиентов его не внести, и рекомендаций он тоже не даст. Все придется хранить в тайне.
Зачем нужна такая повышенная секретность — ясно без лишних слов. Если мегера нас увидит — крику будет столько, что на бульваре воробьи с деревьев попадают.
Но то, что нам нужно сделать в комнате помимо уборки, уже вызывает вопросы. Появляется горничная, одна из тех, с которыми я работала. Ни жестом, ни даже взглядом не выдав своего удивления, проводит в комнату, как будто так и надо.
Оказавшись в пустой комнате, из которой вынесена вся мебель, кроме большого стола и высокой узкой тумбы рядом с ним, мы приступаем…
Протираем пыль, чистим зеркала, убираем с пола малейшие песчинки. Стены, плинтусы, молдинги и лепнина — все проходит тщательнейшую очистку. Да эта комната не была такой чистой никогда за все время существования!
Удовлетворенно смотрю на дело наших рук. И приходит время свериться со списком дополнительных услуг.
— Ида, залезай на табуретку и привязывай этот тросик вот за тот выступ, — командую я. — Так, Ханни, бери другой конец…
Понемногу натягиваем тонкие тросы под потолком вокруг стола. А затем развешиваем на них длинные холщовые полосы ткани, которые обрабатываем магическим паром. Получается комната внутри комнаты. И центр ее по-прежнему занимает большой пустой стол.
Доводим уборку до блеска с использованием наших самодельных моющих средств и магии. И последний штрих — та же хитрая невидимая конструкция магической вентиляции, что по-прежнему исправно работает в кабинете Гиргайла.
— Мне кажется, или мы действительно превзошли себя? — даже обычно строгая Ида с улыбкой осматривает помещение.
— Мы потрясающе точно выполнили задание, но хоть убей, не понимаю, зачем вся эта конструкция, — отвечаю ей, задумчиво рассматривая тросы и простыни.
Тут в коридоре раздаются голоса, и входит Гиргайл в сопровождении пожилого мужчины в черном сюртуке и с чемоданом в руке.
— Эти специалисты владеют всеми способами уборки, — говорит Гиргайл. — Так что, доктор, будут еще какие-то замечания? Возможно, пожелания?
Как он его назвал? Доктор?!
Похожие книги на "Магическая уборка и прочие неприятности (СИ)", Эймс Глория
Эймс Глория читать все книги автора по порядку
Эймс Глория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.