Дело в ридикюле (СИ) - Лерн Анна
Следующий день был суббота. Мы с Иви запланировали купить нашим детям одежду. После чего можно будет сходить в лес за его дарами. Разложив остывшие пряжки на столе, я со спокойной душой отправилась в кровать.
Рано утром, наскоро позавтракав, мы собрали капризничающих мальчишек и выдвинулись в путь. Пришлось снова брать тележку: ведь одежды будет немало, да и близнецов удобнее везти, чем нести на руках. Ослабленные долгим недоеданием, они быстро уставали.
Миссис Оппит согласилась присмотреть за мальчиками, пока мы будем выбирать им одежду. Мерки Иви сняла с братьев ещё вчера.
Каждому ребёнку мы приобрели по два комплекта одежды. Две рубашки, две курточки из добротной шерсти и такие же бриджи. Нижнее бельё, тёмные чулки, кепки и боты. Всё это влетело нам в копеечку. Зато теперь дети не будут похожи на оборванцев.
Нагруженные свёртками мы вышли на дорогу и не спеша пошли в сторону церкви.
— Кто-то скачет нам навстречу, — подруга кивнула на клубы пыли, в которых виднелся силуэт всадника.
— Похоже, это граф, — я приложила ладонь домиком ко лбу. — Да, это Шетленд.
Мы отошли в сторону, чтобы пропустить ездока.
— Адди, а это ещё что такое? — услышала я взволнованный голос подруги.
Повернувшись в ту сторону, куда, нахмурившись, смотрела Иви, я похолодела. В зарослях лещины прятался человек. Несмотря на жаркую погоду, на нём был плащ с капюшоном, который скрывал лицо. Он стоял к нам полубоком, направив ружьё на приближающегося графа.
А дальше всё происходило как в замедленной съёмке. Иви подняла камень и со всей силы швырнула его в целящегося. Камень угодил ему в плечо, заставив вздрогнуть. Прозвучал выстрел, и граф резко свернул в сторону, избежав прямого попадания. Пуля просвистела в воздухе, оставив неприятный запах пороха.
Незнакомец обернулся. Капюшон упал, обнажив бледное красивое лицо с полными губами и пронзительными серыми глазами. Это женщина! Она нырнула в заросли, а и Иви бросилась за ней.
— Куда?! — я схватила подругу за руку. — У неё ружьё!
Она остановилась, а потом мы побежали к Шетленду, который не удержался на лошади и теперь лежал на пыльной дороге. Присев рядом с ним, Иви проверила пульс, после чего принялась ощупывать графа на наличие ран.
Моё сердце бешено колотилось, а от адреналина покалывало кончики пальцев.
Шетленд же открыл глаза и наблюдал за манипуляциями подруги.
— Мисс Пинкертон, что вы делаете?
Иви резко отпрянула от него.
— С вами всё в порядке?
— Более чем, — Шетленд поднялся и отряхнул одежду, не сводя с девушки взгляда. — Вы только что спасли мне жизнь.
Глава 27
— Что вы сделали этой даме, ваше сиятельство? — Иви опёрлась о руку графа, которую он протянул ей. — Она явно точит на вас зуб.
— Это была женщина? — искренне удивился Шетленд. — Вы успели разглядеть её?
— Красивая брюнетка с бледным узким лицом, — подруга нахмурилась, вспоминая. — Всё произошло так быстро…
— Мне показалось, что у этой девушки был шрам на лбу. Почти под волосами, — сказала я и сразу же добавила: — Но я могу ошибаться. Всё происходило действительно очень быстро. И неожиданно.
Граф слушал нас внимательно. Но по выражению его лица стало понятно, что он действительно не понимает, кто мог совершить нападение. Шетленд бросил на Иви быстрый взгляд.
— Вы очень бесстрашная, мисс Пинкертон.
— Что есть, то есть, — деловито кивнула подруга. — Это у меня от играндских предков.
— О да, играндцы — боевой народ, — усмехнулся граф. — Позвольте ещё раз поблагодарить вас. Я ваш должник.
Он поцеловал нам ручки и умчался, пришпоривая коня.
— Как-то сухо нас поблагодарил его сиятельство, — проворчала Иви, глядя вслед удаляющемуся Шетленду. — Очень тяжёлый мужчина!
— Да ладно тебе. Человека чуть не убили, — я подняла наши свёртки с покупками. — Ему точно не до этого.
— Мы забыли рассказать графу о письме, которое нашли в подвале! — охнула подруга, но потом махнула рукой. — Ладно, не думаю, что это прям срочно.
Я отдала Иви часть покупок, и мы направились к дому отца Оппита. У храма подруга вдруг остановилась.
— Посмотри, это ведь мельница!
— Да, точно, — я увидела выступающие из-за стен церквушки полуразрушенные лопасти. — Старая мельница…
— А ну-ка, давай пройдёмся туда, — Иви рванула с места с такой скоростью, что я еле поспевала за ней. — В записке графини точно о ней говорится!
Старая полуразрушенная мельница находилась у тёмного хвойника, рядом с небольшой рекой. Её обветшалые стены поросли мхом и лишайником. Крылья, сломанные и почерневшие от времени, навевали грусть своим мрачным видом.
Вокруг царила тишина, прерываемая лишь шелестом высокой травы и пением птиц.
Мой взгляд скользнул по унылому пейзажу, и я сразу заметила три сосны со странным образом переплетёнными стволами.
— А вот и сосны!
— Нам нужно прийти сюда на закате и найти, что здесь спрятала графиня! — заявила Иви. — Уверена, там что-то очень важное!
— Это не наше дело! Пусть Шетленд сам разбирается со своими тайнами! — возразила я. — Я против. А вот за смолой сюда прийти сто́ит.
— Зачем тебе смола? — удивилась подруга.
— Сделаю клей. Мне он нужен для моих будущих сумок, — ответила я, кивая на большую пихту. На стволе виднелись небольшие бугорки, что говорило о наличии под корой живицы. — Здесь её вполне достаточно для меня.
— Придём сюда на закате, — подруга явно не собиралась отступать от намеченной цели. — Может, там что-то такое, что графу знать не положено! Мало ли… Всякое бывает. Вдруг окажется, что он не сын Шетленда, а железнодорожного смотрителя. Представь, какой стресс его сиятельство испытает!
Я фыркнула, разворачиваясь к подруге спиной. Если Иви что-то вбила себе в голову, то её уже ничего не остановит.
Миссис Оппит напоила нас чаем с пирогом, после чего мы забрали детей и отправились домой. Сегодня выходной и было бы замечательно заняться уборкой, стиркой и остальными домашними делами.
Я развешивала бельё на улице, когда меня окликнули. Удивлённо обернувшись, я увидела двух мужчин, стоящих в нескольких метрах от меня.
— Да, я вас слушаю, — положив мокрую простыню обратно в корзину, я подошла к неожиданным визитёрам.
— Нас прислал граф Шетленд. Мы осмотрим крышу, мисс, — ответил один из мужчин в тёмной шляпе. — Его сиятельство сказал, что она в плохом состоянии и требует ремонта.
— Э-э-э… да, конечно! — я немного растерялась, но потом обрадовалась. Вот какой молодец Шетленд! Отблагодарил действительно стоящим делом! — Осматривайте.
Мужчины нашли лестницу и полезли наверх, а я продолжила развешивать бельё.
— А что происходит? — ко мне подошла Иви. Она повернулась к дому и подняла голову. — Кто это?
— Граф прислал рабочих. Они отремонтируют нам крышу, — я бросила на неё многозначительный взгляд. — А ты говоришь: сухарь.
— Да? — подруга поджала губы. — Ну ладно… Соглашусь, я была несправедлива к нему.
Мужчины осмотрели черепицу, проверили перекрытия и сообщили, что на днях приедут со строительным материалом ремонтировать крышу. Что очень нас порадовало. Впереди дождливая осень, а там и зима. Зато теперь мы общими усилиями дом приведём в порядок.
Вечером мы попросили Джая присмотреть за близнецами, а сами отправились собирать смолу. Солнце ещё не опустилось к границе холма, но нужно было спешить. С собой я взяла острое шило и банку, плотно закрытую крышкой, в которой было немного растительного масла, чтобы смола не застыла.
— Может, граф нас обманул? — вдруг сказала Иви, поправляя очки. — И напавшая на него девушка — жертва?
— Жертва чего? — я нахмурилась, не понимая, о чём она толкует.
— Соблазна! — подруга сделала большие глаза и начала фантазировать: — Граф её обесчестил, а она решила отомстить! Он ведь и на девчонку эту из деревни поглядывает.
— Иви. Мы ведь договорились не делать преждевременных выводов, — остановила я её размышления. — Так можно до чего угодно додуматься!
Похожие книги на "Дело в ридикюле (СИ)", Лерн Анна
Лерн Анна читать все книги автора по порядку
Лерн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.