Ашер 4 (СИ) - Шиленко Сергей
— Это воришка, — вставил Грэг со знанием дела. — Они часто берут ценные вещи и подменяют их блестящими безделушками. Гадкие вредители.
— Точнее и не скажешь, дружище, — сказал Сет, таким враждебно настроенным мне его видеть еще не приходилось. — И они чертовски больно кусаются.
Воришка, о котором шла речь, заскреб когтистой лапой по деревянному полу, словно бык, который готовится к атаке.
— Похоже, это задачка не из легких, дружище, — настала моя очередь издеваться над Сетом. — Приступай, быстрее начнешь — быстрее закончишь.
— Ну иди сюда, — сокол тоже осознал неизбежность предстоящего дела и медленно пошел в сторону ворона.
— Ну же, Сет, смелее, — фыркнула Шелли.
— Сама попробуй! — огрызнулся он, но все равно медленно подошел ближе к злобной птице. Ворон склонил голову на бок и посмотрел на сокола, как бык на красную тряпку, развевающуюся у него перед носом. — Забыла, как он бросался на нас в детстве?
— Нет, поэтому помощь не предлагаю.
Гарри снова поскреб лапой пол и закружил вокруг Сета, постепенно уменьшая радиус.
— Помнишь меня, маленький воришка? — заговорил с ним сокол, но мне не показалось, что такой тон — это хорошая тактика для обращения с этим чудовищем, потому что оно сделало несколько шагов вперед и зашипело. — Совершенно верно, ты, жалкий кусок…
Возможно, в этом и был смысл: разозлить его. Потому что когда Гарри зашипел, он выронил письмо из клюва.
Сет быстро перехватил конверт.
— Каррр! Кар! — разорялся ворон, который понял, как легко его провели. Сокол, набравшись смелости, погнался за ним, не знаю, кто из них выглядел комичнее.
— Ты выглядишь уморительно, — захохотал Грэг,согнувшись пополам, он смеялся, похрюкивая, и хлопал себя по колену ладошкой.
Один только взгляд на этого мальчишку вызывал улыбку, но его заразительный смех не оставил никому шанса. Мы все засмеялись, и уже через несколько секунд я обнаружил, что стою, точно так же согнувшись пополам в неконтролируемой истерике.
— Карр! — Гарри уже перешел на какой-то визг, он злобно смотрел на Сета и в какой-то момент бросился на него.
— Ааааа, — завопил сокол и отпрыгнул назад, чтобы увернуться от его лап с острыми когтями. — Ты маленький…
— Кааарр! — оскорбился ворон, он расправил крылья и отлетел в сторону, потому что Сет замахнулся на него ногой.
— Раааааааарррррр! — взревел Олли за спиной у Гарри, потому что ему надоела эта бесполезная перепалка. Тот так испугался, что чуть не снес яйцо.
— Кар! — взвизгнул напоследок ворон и сорвался с места, как будто его под зад пнули.
— И не смей возвращаться, ты, покрытый плесенью засранец! — крикнул Сет вслед удаляющейся тушке, темнеющей на фоне светлого неба.
— Ну ты и задал ему, — я и так не мог успокоиться, но когда сокол на мою похвалу расправил плечи и отвесил шутовской поклон, принимая овации зрителей, будто приручил тигра, а не жалкую курицу, рассмеялся еще сильнее.
— Вы танцуете, господин? — Шелли, смеясь, протянула ему изящную ручку. — Хочу подарить танец нашему герою.
— Если вам так угодно, — он поклонился и поцеловал тыльную сторону ее ладони, а потом повел ее в танце, напевая какую-то мелодию.
— Ты неуклюжий медведь, — резюмировала она, высокомерно задрав носик и, ткнув его в ребра, начала щекотать.
Он смеялся до изнеможения, пока просто не повалился на пол с громким выдохом.
— Уф!
— Вот это братская любовь, — пошутил, закатив глаза, и Шелли стрельнула в меня игривым взглядом, помогая брату подняться.
— Да что бы ты понимал, — он закатил глаза, как любой старший брат, у которого есть надоедливая младшая сестра.
— Милый, — сладенько запела Шелли, взмахнув густыми ресницами. — Напомни мне рассказать тебе о двенадцатом дне рождения Сета. Это поистине восхитительная история.
Глава 16
Сокол, распушил перья от негодования и громко выкрикнул, — нет! Сестра, мы не будем никому рассказывать об этом ужасном дне!
— О, теперь я еще больше хочу услышать этот рассказ, — выгнул бровь, откровенно издеваясь над другом.
— Итак, все началось с того, что… — моя жена с ходу завелась, она эмоционально размахивала руками.
— Брысь! — Сет развернул сестру к воротам и подтолкнул в спину. — Нам нужно закончить с сараем, сестренка, некогда болтать. Кстати, вот письмо, которое принес Гарри. Вы с Ритой вернетесь в дом и посмотрите, есть ли там что-то срочное, хорошо?
— Ну Сет, — заканючила Рита. У меня такое впечатление, что ты просто хочешь от нас избавиться.
— И в мыслях не было, просто у нас много дел, правда, Макс? — он включил дурачка и продолжил толкать девушек в сторону поместья.
— Да, Сет… прав, — запнувшись, сказал им, решил прийти на помощь другу, хотя было забавно наблюдать, как он пытается отправить их в дом. — Нам правда нужно поскорее закончить с этим сараем, потому что на вторую половину дня запланирована поездка в Орлиное Гнездо. Соберите пока вещи, возьмите все, что может понадобиться нам всем в ближайшие пару дней.
— Всем? — переспросил Грэг, небрежно рисуя ногой фигуры в грязи.
— Да, ты тоже поедешь, — улыбнулся, и обхватил его рукой за шею, чтобы привычно пройтись пальцами по густой шевелюре. Не целовать же его, как девчонку. — Думаешь, мы бы бросили тебя здесь одного?
— Кажется, я… разбил несколько ваз прошлой ночью, — сказал он и затаил дыхание, будто ждал, что его начнут за это ругать и накажут тем, что не возьмут в поездку.
— Значит, ты все-таки помнишь, — отстранил его на расстояние вытянутой руки, чтобы осмотреть с головы до ног. — Ты хорошо себя чувствуешь?
— Да… Да, — неуверенно начал он, но потом твердо ответил на вопрос. Он так и не выкупил до конца, что происходит. То краснел, то бледнел, как будто и правда ждал хорошую взбучку за свой ночной беспредел.
— Хорошо, — постарался сказать как можно мягче, чтобы он не надумывал себе всякого. — Сходи убедись, что Метеор и экипаж готовы к отъезду, ладно?
— Эм… да, хорошо, — вроде, немного успокоился и перестал походить на оленя, испуганного светом фар. — Что-нибудь еще?
— Ооо, да! — я ждал этого момента, ждал! — Выведи Тома и Кельвина на пастбище и убери за ними двор. И сделай это побыстрее, потому что перед поездкой тебе нужно будет успеть принять ванну. Она точно тебе понадобится!
— Ооооооо! — страдальчески застонал он, а я похлопал его по плечу и подтолкнул в спину в сторону поместья, тем же маршрутом, что должны были уйти Шелли с Ритой, но какого-то черта были еще с нами.
— Пойдем, дорогой, — позвала его феникс. — Проводишь нас наверх, моя лодыжка все еще болит, когда хожу по ступенькам, так что рядом будет нужен кто-то сильный на случай, если потеряю равновесие.
— Да, конечно, госпожа… Шелли… я имею в виду… — бедолага запинался, краснел и смущался. В итоге он галантно предложил ей руку, как будто без его поддержки она могла упасть в любой момент.
— Со мной все в порядке, — ласково успокоила она его и взяла под руку.
— Хорошо, — сказал он, выпятив грудь. — Просто будь осторожнее, земля неровная, здесь кругом камни.
Я благодарно улыбнулся Шелли, она подмигнула мне поверх головы мальчика. Эта девушка точно знала, что делать, чтобы отвлечь ребенка и подогреть его чувство собственной важности.
— Какая милая семейная картинка получается, — Сет приобнял меня за плечи и блаженно вздохнул. — Даже если меня вырвет, я проглочу это, потому что смотритесь и правда хорошо.
— Ой, заткнись! — фыркнул и сбросил его руку с плеча. — Не думай, что это снимет тебя с прицела. Мне все еще не терпится услышать ту историю о твоем двенадцатом дне рождения.
— Кто-то что-то сказал? — сокол сделал вид, что внезапно оглох, а потом вообще отвернулся от меня и пошел к Мило. — Чем могу помочь? Дайте мне какую-нибудь работу, не могу больше лежать в постели целыми днями.
Покачав головой на его нелепые выходки, пошел за ним, в ту часть будущего сарая, где братья-еноты допивали свой утренний кофе. Взял на себя труд собрать все чашки и отставить их в сторону вместе с кувшином, пока Ной и Мило вводили Сета в суть наших планов.
Похожие книги на "Ашер 4 (СИ)", Шиленко Сергей
Шиленко Сергей читать все книги автора по порядку
Шиленко Сергей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.