Экономка замка Дракенгольм (СИ) - Фар Майя
Я сказала:
— Андер, дорогой, на первый раз хватит, ты отлично позанимался.
Но это же дракон, пусть и маленький. Он упрямо сжал губы и сказал:
— Нет, Рия, я должен пройти ещё.
И надо же было именно в этот момент в покои к сыну пришёл лорд Рагнар.
Глава 34
— Что здесь происходит? — раздался почти что настоящий драконий рык.
Мы замерли. Не растерялся только Андер.
— Смотрите, лорд отец, я могу ходить. И вдруг начал перебирать ножками ещё быстрее. Я испугалась, ведь нельзя сразу так нагружать, да ещё было видно, что мальчик устал.
— Андер, остановись, — сказала я, — твой отец уже всё увидел, — и добавила, — он уже гордится тобой.
Андер встал, немного задыхаясь, всё же последние шаги, а для него это был почти что бег, непросто ему дались.
Я взглянула на Петара. Петар сделал шаг по направлению к Андеру, чтобы взять его на руки, но не успел. Лорд Рагнар опередил его, шагнул и подхватил сына.
— Это чудо! — сказал лорд.
И я подумала, что чудо то, что Андер самостоятельно смог стоять и пройти несколько шагов, но оказалось, что лорд увидел кое-что другое.
Он посадил Андера обратно в кресло, и спросил:
— Ты же чувствуешь её? Ты чувствуешь свою магию?
Потом посмотрел на Петара:
— Вызови лекаря.
Петар, а вместе с ним и Андер вздрогнули.
А я выразила общую мысль:
— А зачем лекаря?
Лорд обратил на меня внимание, и казалось, что он только что заметил меня:
— А вы что здесь делаете? Вам запрещено находиться на этом этаже.
Я заметила, что Андер и Петар хотели что-то сказать в мою защиту, но испугалась, что если лорд решит, что я здесь их против него настраиваю, то выгонит меня. И слегка качнула головой и тихо прошептала, практически только одними губами: «Не надо».
А вслух сказала:
— Я уже ухожу лорд.
Мне пришлось уйти, но я рассчитывала, что Петар помнит, что не надо ребёнку давать больше микстуру, которую прописал этот лекарь.
Я отвозила эту микстуру в город на проверку в аптеку, ничего криминального в ней не было. Просто успокоительное, но при регулярном применении она делала ребёнка заторможенным, поэтому детям её прописывали только в крайних случаях. Но, вероятно, что лекарь посчитал, что Андер и есть тот самый «крайний случай». Вот его и поили этой гадостью.
Вернувшись на свой этаж, отправилась проверять поступления. Несмотря на то, что меня объявили воровкой и никто пока не снял с меня эти обвинения, никто не стал запрещать мне продолжать работать. А я и сама не хотела, вносила приходы, учитывала расходы, поражаясь тому, на что можно тратит такие суммы, проживая в отдалённом замке, вдали от балов и развлечений. Каждое утро подбивала суммы за вчерашний день и отправляла лорду в кабинет с доверенным слугой.
Пусть сам решает. Пока доходы позволяли такие траты, значительно превышая их, но и мать лорда, и леди Виарет, которой недавно открыли возможность пользоваться «кошельком лорда», с каждым днём, будто соревнуясь между собой, увеличивали расходную часть.
И тогда я завела ещё одну статью. И стала часть доходов уводить на счёт Андера. Просто, самым банальным образом, выводя десять процентов от поступлений. Поверенный, который занимался тем, что распределял доходы физически, пополняя наличностью казну, и выдавая на расходы требуемые суммы, конечно, это заметил, но только понимающе хмыкнул и … завёл ещё один сундучок.
Личные накопления хранились в казне, как раз за той дверью, которую мы в своё время обнаружили с капитаном Гарретом, и куда, судя по всему, никто так и не смог попасть, потому что открывалась эта дверь личной печатью лорда, которая была и у поверенного.
Отследив, когда приехал лекарь, я стала караулить, чтобы сразу, как только он уедет, пробраться к Андеру и узнать, а что он сказал.
Но мне не пришлось этого делать, потому что после того, как лекарь уехал, лорд всех собрал в большой гостиной.
Петар только и успел, что прибежать ко мне и сообщить, что лорд повелел ему привезти Андера в гостиную, куда пригласил всех леди и лорда, проживающего в замке.
К этой гостиной примыкала небольшая кладовка, используемая для того, чтобы во время больших приёмов, подавать в гостиную еду из кухни. Поэтому в эту кладовку вела лестница из коридора для слуг. Продумано было так, чтобы слуги не мельтешили, заходя с блюдами или выходя с грязной посудой через главные двери гостиной.
Вот в эту кладовку я и пробралась.
Меня, конечно, убивала эта ситуация, что я как «вор в ночи», вынуждена пользоваться тайными переходами, но я, в отличие от лорда знала истинную сущность леди Делиры Виарет, и не верила ее голубым глазам.
Радость лорда можно было понять Он весь сиял, я ещё не видела его таким.
— Леди, — лорд, улыбаясь, взглянул на мать, потом перевёл искрящийся радостью взгляд на леди Виарет. Он был очень красив в этот момент, и мне почему-то захотелось, чтобы он так смотрел на меня. Глупая.
— Лорд Виарет, — также торжественно обратился он к лорду.
Я увидела, что лицо леди Виарет вдруг стало ожидающим. И я вдруг поняла, что она, вероятно, решила, что лорд Рагнар собрал всех, чтобы сделать ей предложение.
Мне захотелось позлорадствовать, но я сдержала внутреннюю злючку.
— Леди и лорд, — снова сказал лорд Рагнар, — сегодня счастливый день, я долго ждал этого дня и уже не верил в то, что это возможно.
Я в этот момент продолжала смотреть на леди Виарет, и вдруг перевела взгляд на лорда Виарет. И, если леди Виарет изо всех сил сдерживала прорывающееся предвкушение, то взгляд её брата поражал свое алчностью. И в этот момент я вдруг поняла, что они не похожи, как будто бы у них были разные родители. Но додумать эту мысль я не успела, дверь распахнулась и в неё вошёл Петар, ввозя коляску с Андером.
На лице леди Виарет всего лишь на мгновение появилось брезгливое выражение, но так быстро исчезло, что я подумала, что мне показалось.
— Смотрите, смотрите на моего сына! — торжественно произнёс лорд Рагнар, — все повернулись и внимательно посмотрели на смутившегося Андера. А сам лорд подошёл, протянул ему руку и помог встать с кресла, Андер, держась за руку отца, сделал несколько неуверенных шагов.
У меня замерло сердце: «Что он творит?! Совсем замучали маленького».
Но лорд Рагнар будто услышав меня поднял Андера на руки и лицо ребёнка осветилось счастьем.
А я подумала: «Как же мало бедному ребёнку для счастья надо. Чтобы отец — вот так вот оценил его старания».
— У Андера начали восстанавливаться магические потоки и сегодня лекарь подтвердил, что это чудо, но оно уже произошло и лишь дело времени, когда мой сын полностью выздоровеет, — сказал лорд, и улыбнулся.
И я увидела, что леди-мать тоже обрадовалась всё же она не была совсем пропащей, а вот на лицах леди Виарет и её брата улыбки выглядели натянутыми.
Но ни лорд Рагнар, ни его мать этого не заметили.
Глава 35
А между тем, замок и вправду мне помогал. Вернее так, он помогал свои хозяевам, я же была кем-то вроде проводника. Во всяком случае я так себе это представляла.
Иначе почему, сразу после объявления лорда, меня резко потянуло спуститься вниз, где я ещё не бывала, и там я неожиданно нашла узкую дверь, практически незаметную в стене, но какая-то неведомая сила тянула меня туда войти.
Я думала, что дверь заперта, но стоило мне прикоснуться, как она отворилась.
За дверью был такой же узкий коридор и лестница, уводящая наверх. Войдя внутрь и закрыв дверь за собой, я зажгла маленький магический огонёк и пошла туда, куда меня тянуло так, словно я была привязана на верёвочке.
Пока я шла по узкому проходу я осознала, что это потайной ход и идёт он вдоль всех жилых помещений замка. Иногда я слышала голоса, и, останавливаясь понимала, что вот сейчас я прошла голубую гостиную, в ней убирались горничные, весело переговариваясь за работой.
Похожие книги на "Экономка замка Дракенгольм (СИ)", Фар Майя
Фар Майя читать все книги автора по порядку
Фар Майя - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.