Королевские неприятности - Соболянская Елизавета
— Спокойно, дамы, — Валенсия подошла к зеркалу и оценила свой внешний вид. Сильный ветер на причале благодаря сетке не повредил волосам, но умыться не помешает, да и платье придется сменить. А вот на долгие купания, притирания и церемонии времени нет.
— Приготовьте горячие полотенца, платье с бархатными вставками и заколку с сапфирами, — распорядилась она, — а пока пригласите ко мне тех, кого назначил король Элмер.
Госпожа Ламбаль присела в книксене и вышла, за ней потянулись фрейлины и камеристки. Вместо них вошли другие дамы. Валенсия любезно улыбнулась и предложила им представиться.
— Ламерия, сестра герцога Матеста, — сразу назвала себя рослая блондинка с унылым лицом.
Ее принцесса помнила. Именно она заперла королеву в спальне, не давая броситься к его величеству. Кажется, стараниями этой фрейлины герцог постоянно крутился рядом с венценосной парой, перехватывал письма и вообще имел надежду на благосклонность.
— Очень приятно, госпожа Матеста, — сказала принцесса, стараясь не выдавать своего подлинного отношения. Сейчас было бы уместно вспомнить своего сопровождающего, но Валенсия старалась избегать любого намека на близость с герцогом, поэтому сказала иное: — Расскажите мне о себе!
Глаза Ламерии странно вспыхнули, кажется, девушку впервые рассматривали саму по себе, а не в качестве родственницы герцога или короля.
— Мне двадцать лет, ваше высочество, — неуверенно начала сестра герцога, — я получила домашнее образование, два года назад была представлена ко Двору, а месяц назад его величество предложил мне стать вашей фрейлиной.
Валенсия смотрела на Ламерию и думала о том, что в прошлой жизни она была безнадежно слепа. Тогда она даже не заметила, что благородная госпожа Матеста попросту старая дева. Несмотря на знатное имя, приданое и связи, она не вышла замуж, и ее тяготила должность фрейлины. Эта вялая блондинка оживлялась только на…
— Госпожа Матеста, — спросила Валенсия, — а вы любите музыку?
Вот сейчас блеклые карие глаза сверкнули:
— Обожаю, ваше высочество!
— Видите ли, — Валенсия ощущала себя так, словно шла по канату, натянутому над бурной рекой, — мои дамы, Флора и Форзиция, родные сестры и весьма недурно играют. Одна на лютне, другая на флейте. Если к ним добавить цитру или скрипку и парочку тамбуринов, может получиться неплохой квинтет.
— Я играю на цитре, — сразу же призналась Ламерия.
— Тогда я поручаю вам это ответственное дело, госпожа Матеста. Найдите недостающие инструменты среди моих дам, пажей или придворных, не занятых ежедневной службой, и организуйте маленький королевский квинтет. Я люблю музыку и буду счастлива слушать ее как можно чаще.
Сестра герцога расцвела и, поцеловав Валенсии руку, словно та уже была королевой, ушла. Принцесса перевела дух и попросила мальчика в пажеской курточке королевских цветов позвать служанку, чтобы принесли чай и закуски.
Мальчик изящно поклонился, дернул сонетку и встал у двери, чтобы перехватить служанку, не беспокоя госпожу. Валенсия взглянула на него пристальней и попросила:
— Представьтесь, сударь!
Выполнив изящный поклон по всем правилам, паж назвался:
— Роберт Кавалли, сын графа Редбоуна, ваше высочество.
Его Валенсия тоже помнила. Мальчика убили, выбросив из окна. Кровавая пена на его губах не давала ей спать на корабле. Отослать мальчишку? Но его отец весьма влиятелен. Если Редбоун перейдет на сторону заговорщиков…
— Я рада знакомству с вами, Роберт, — сказала принцесса, — и хотела бы познакомиться с вашими родителями. Передайте им мое приглашение на чашку чая — завтра, после полудня.
Мальчик польщенно раскланялся, а Валенсия переключила внимание на следующую даму.
— Омфала, дочь графа Дженовезе, — весьма аппетитная брюнетка присела в небрежном реверансе, а принцесса на миг прикрыла глаза.
Вот уж этой колючке нечего делать в ее свите! Она помнила, что эта яркая южанка все время ссорилась с другими дамами, бегала на свидания, разносила сплетни, а во время переворота умудрилась сбежать в казармы, где, по слухам, ею воспользовались все желающие.
— Госпожа Дженовезе, — Валенсия задумалась, как бы избавиться от слишком шумной и распущенной особы, и нашла выход: — Я думаю, такой красивой девушке скучно прислуживать иноземке… Обещаю подыскать вам хорошего мужа в самое ближайшее время.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Похожие книги на "Королевские неприятности", Соболянская Елизавета
Соболянская Елизавета читать все книги автора по порядку
Соболянская Елизавета - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.