Мои драконы. Император, князь и я (СИ) - Демидова Татьяна
Но что собрались делать мои мужья с этими сплетницами? То что я что-то случайно услышала — это же не может быть поводом для наказания. И я действительно могу ошибаться. Сомнения вспыхнули во мне с новой силой, и я вцепилась в рукав Алларда.
— Прошу тебя, не нужно ничего, — торопливо зашептала я в его услужливо наклонившееся ко мне ухо. — Кто не болтает лишнего?
— Радость моя, пойдем еще потанцуем, — вдруг увлекает меня за собой Стейн. — Уверяю тебя, брат никогда не покарает невиновного. Можешь не беспокоиться.
Они коротко переглядываются между собой, и Аллард незаметно кивает, опуская глаза.
Стейн же утягивает меня к танцующим парам и долго бережно кружит в медленном чувственном танце. А я все никак не могу выбросить из головы эту историю. Что же задумал император?
Но пока ничего не предвещает грозы. Бал продолжается. Гости танцуют, веселятся, беседуют. Я теряю из вида тех девушек. Да и Аллард выглядит спокойным и совсем не рассерженным. Он разговаривает с двумя лордами с серьезным сосредоточенным лицом так, что можно подумать, что он целиком увлечен этим разговором.
Но я вижу, как он иногда поднимает голову и окидывает коротким стремительным взглядом зал, что-то выискивая в толпе, и от этого тревога не угасает, как бы меня не хотел успокоить и отвлечь мой второй истинный.
Я чувствую, что что-то произойдет совсем скоро.
Наконец, танцы заканчиваются и гости разбредаются по другим развлечениям. Слышу, как Аллард приглашает своих собеседников и их семьи составить ему компанию в игре за его столиком. Стейн с улыбкой ведет меня туда же.
Лепц — простая игра. Но очень азартная и легкая. В нее активно играли как мужчины, так и женщины. Стол был рассчитан на десять человек. Но в этот раз веселья точно не будет, потому что я вижу как к нашему столику невесомой походкой подплывают те трое девиц, на которых я указала мужьям.
И я уже жалею, что так бурно отреагировала. Не хочется мне скандалов. Но по твердо сжатым губам императора понимаю, что он уже все решил, и я никак не могу повлиять на это.
— Советник, ваша дочь очаровательна, — ровным бесстрастным голосом замечает император. — А это ее подруги?
— Да, это мои дочери, ваше величество, — с улыбкой и поклоном отвечает второй лорд. — Они в этом году дебютируют в столице.
— Вот как? — приподнимает бровь император, а Стейн мягко предупреждающе сжимает мою ладонь под столом. — Я полагаю вы достойно воспитали всех троих. Так приятно видеть достойных юных девушек во дворце. Императрица как раз скоро будет набирать штат фрейлин… — задумчиво замечает он, раскладывая свои фишки.
Я с трудом смогла сохранить спокойное лицо, больше с помощью Стейна, чем сама. Попробовала сконцентрироваться на игре, но получалось слабо. Тут и все остальные заметили, что атмосфера за столиком начала сгущаться.
— Это радостная новость, мой император. Финисса была бы счастлива попасть под крыло его величества. Это большая честь — служить императрице, — мягкий кивок в мою сторону, а вот девица, которую он назвал Финиссой едва заметно скривилась и стрельнула глазками в сторону Стейна.
Ярость вскипела во мне пенной волной. Уж не знаю, наша связь с драконами была тому виной или это все же были мои эмоции, но я буквально ощутила этот, выжигающий всю мою неуверенность, огненный шквал.
Я подняла глаза и встретила уже прямо взгляд этой высокородной нахалки. Потом взглянула на Алларда и заметила, как он одобрительно приподнял уголки своего рта.
Я вспомнила его недавний вопрос, про то кто он… и нарочито медленно, даже небрежно положила свою ладонь на стол, рядом с его рукой. Рукав скользнул вниз, оголив запястье и демонстрируя мою брачную метку. Девица заметно помрачнела, бросив тревожный взгляд на своих подружек.
Аллард же продолжил разговор, будто ничего не заметил, обратившись к ней.
— Финисса, ну так что? Мы можем прямо сейчас решить этот вопрос.
Я совершенно не понимала, что он задумал и к чему завел этот разговор. А вот Стейн похоже уже догадался о намерениях своего брата. Поэтому так хищно сверкнули его глаза и зрачок на мгновенье стал вертикальным.
— О, это было бы чудесно, — осторожно выразил свою радость советник.
— Всего одна проверка, — улыбнулся Аллард. — Она простая, ее проходят все кандидатки, перед основным отбором. В данном случае мы можем им пренебречь, так как я вижу здесь образцы настоящих достойных леди, которые только украсят ближний круг моей жены. Таким утонченным красавицам не обязательно проходить все эти скучные задания. Как считаешь, сокровище мое? — обратился он ко мне с улыбкой, но в глубине его зрачков мелькнула сталь.
Девицы разулыбались, восторженно млея от комплиментов, и расслабились, вслед за своими отцами.
Я же осторожно кивнула, продолжая наблюдать за разворачивающимся действием.
— Ну раз все согласны, тогда не будем откладывать, — с воодушевлением произнес император и как-то по-хитрому сложил пальцы. На наш столик сразу опустилась тишина. Будто что-то мгновенно отрезало все звуки вокруг.
— Ни к чему, чтобы нас слышали остальные, — пояснил Аллард. — Итак, Финисса… — он перевел взгляд на ее подруг.
— Аллатея. Равна, — тут же торопливо представил их отец, второй лорд с красивым хищным профилем.
— … Аллатея и Равна, — кивнув, продолжил император, а я ощутила как сгущается над нами какое-то очень мощное заклинание.
Ощутила только благодаря нашей связи. Остальные продолжали расслабленно сидеть в ожидании обещанной простой проверки.
— Я задам вам всего один вопрос, — медленно произнес Аллард. — Что вы говорили, когда обсуждали императрицу в парке?
Глава 33. Наказание
Финисса мгновенно побелела. Ее подруги тоже. Глаза их забегали в панике.
Но магия уже действовала и они никак не могли остановить свою откровенность.
Под тяжелеющим взглядом императора и испуганными своих отцов они принялись подробно рассказывать о своей недавней беседе касательно истинной правителя и его брата.
Я молча слушала повтор неприятных для себя реплик, а Стейн все сильнее сжимал мою руку под столом.
Его черты лица заострились, в глазах уже вовсю плескался яростный карающий огонь, зрачки вытянулись, как и у застывшего каменным жутким изваянием Алларда.
Даже мне стало страшно, что уж говорить о виновницах их гнева.
Магический допрос продолжался. Лорды рядом со своими кающимися дочерьми бледнели все больше.
Я не знала, что за наказание изберет для них император, но я вдруг перестала жалеть их. Потому что оказалось, что я слышала лишь крохотную часть разговора. А эти девицы обсуждали меня долго, на разные темы и со всех сторон обсмеяли меж собой.
А когда Аллард спросил, делились ли они этим разговором с кем-то еще, то оказалось, что глупые сплетницы болтали с подругами и даже хотели подстроить какую-нибудь компрометирующую ситуацию, чтобы высмеять меня еще больше перед всеми.
Только дальше разговоров у них пока дело не зашло.
Наконец, Аллард исчерпал список своих вопросов и они испуганно умолкли.
Пауза зловеще затянулась.
Один из лордов уже давно вытирал платком мокрый лоб дергаными хаотичными движениями. Второй сидел, опустив глаза.
Мои драконы тоже молчали. Но это было страшнее любой кары. Казалось, сейчас разразится смертоносная буря. Воздух опасно потрескивал, и запахло грозой.
— Умоляю, ваше величество, пощадите, — глухо простонал отец Финиссы. — Они же просто глупые дети. Не подумали, что болтают…
Все трое подруг сбились в дрожащую жалкую кучку и теперь мало напоминали тех горделивых леди, какими они были еще несколько минут назад.
— Дети? — еще больше нахмурился император. — Даже детей наказывают за их проступки. А здесь на лицо коронное преступление против императорского рода. Я прав, Стейн?
— Статья третья «О преступлениях против Короны и Порядка», пятый параграф «О защите чести и достоинства Императорского рода», — ледяным голосом отчеканил Стейн.
Похожие книги на "Мои драконы. Император, князь и я (СИ)", Демидова Татьяна
Демидова Татьяна читать все книги автора по порядку
Демидова Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.