Хозяйка брошенного замка. Новая жизнь после развода (СИ) - Пенкина Анастасия
Я села за стол, наблюдая за ним краем глаза. Он переложил омлет на две тарелки, одну поставил передо мной.
— Ешь, — бросил коротко.
Я подняла бровь, посмотрела с изумление на Корвина. Кинула взгляд на омлет. Он был пышным, с кусочками бекона и зеленью, пахло так, что желудок сводило от голода. Снова посмотрела на Корвина.
Это он так благодарит за вчерашнее рагу?
Колебалась я не долга и все-таки отрезала кусочек, попробовала. Вкусно. Даже вкуснее чем я ожидала.
Мы ели молча. Корвин как всегда сосредоточенно. А я пытаясь не подавать вида, как приятно есть горячую еду, которую кто-то приготовил для тебя. Особенно кто-то кто делать этого совсем не должен.
Когда тарелки опустели, Корвин отодвинулся от стола и посмотрел на меня.
— В кладовке среди припасов много овощей, — сказал он буднично. — Используй их, а то пропадут.
Мне не удалось скрыть своего удивления, я с сомнением уставилась на Корвина.
— У нас свои есть, — буркнула я. Часть меня понимала, что глупо сопротивляться, когда тебе предлагают еду.
— Ты про ту сморщенную картошину и морковку на дне мешка? — парировал он. — Я видел. Не спорь, Розалинда.
Он поднялся и вышел из кухни, не дожидаясь ответа.
Я осталась сидеть, глядя ему вслед. Потом усмехнулась про себя. Вот и поговорили.
Вскоре на кухне появились остальные. Бенедикт засуетился у плиты, варя кашу. Фелисити спустилась в идеальном скромном платье, с аккуратно уложенными волосами. Кларисса вышла последней, с видом светской дамы, которая делает одолжение, отправляясь в поездку.
— Ну что, — сказала она, садясь за стол, — скоро ехать?
— Гаррет обещал быть утом, — ответила я, наливая себе чай.
Кларисса кивнула и принялась за завтрак, то и дело поглядывая на дверь.
Фелисити села рядом и неспешно ела кашу.
Я наблюдала за ней мельком. Ничего подозрительного. Просто девушка, которая завтракает с родственниками. Но почему-то даже ее спокойствие казалось мне наигранным.
За окном послышался скрип колес. Кларисса отставила чашку с чаем, поправила прическу.
— Ну, я поехала, — сказала она, поднимаясь. — За солью.
— Конечно, матушка, — кивнула я, пряча улыбку. — Только за солью.
Она метнула на меня быстрый взгляд, но промолчала.
Мы вышли во двор. Повозка Гаррета уже ждала у ворот. Полковник сидел на козлах, при виде Клариссы спрыгнул и галантно подал руку.
— Леди Кларисса, рад вас видеть.
— Полковник, — она кивнула с достоинством королевы, но я заметила, как она чуть задержала руку в его ладони.
Фелисити трогательно пожелала счастливого пути Клариссе. Все как положено заботливой племяннице.
Кларисса села в повозку, а Гаррет подмигнул мне.
Повозка тронулась.
Мы с Фелисити стояли у ворот, глядя, как повозка удаляется по лесной дороге.
— Какая прелесть, — вздохнула Фелисити, когда та скрылась за деревьями. — Тетушка так давно не выезжала. Ей полезно будет развеяться.
Я кивнула, не отвечая. Что тут скажешь, в этом кузина была права.
Фелисити повернулась ко мне, улыбнулась своей невинной улыбкой.
— Ну что, кузина? Чем займемся сегодня?
Я пожала плечами.
— Дела найдутся, — ответила неохотно.
Мы пошли обратно в замок. Я наблюдала за Фелисити. Она шла спокойно, смотрела под ноги, изредка поглядывала по сторонам. Ничего подозрительного.
Но почему-то меня не покидало чувство, что глаз с кузины спускать не стоит?
После отъезда Клариссы в замке стало тише. Не то чтобы матушка много шумела, но ее присутствие всегда создавало фон — вздохи, причитания, редкие замечания. Без нее кухня казалась большой, но пустоватой.
Я решила заняться отваром из плюща. Весной свежие побеги только начали появляться, так что пока приходилось готовить из того что было, не тратить же время впустую.
Я достала из шкафа небольшой котелок, залила плющ водой и поставила на огонь. Процесс был привычным, как варка каши по утрам.
Фелисити появилась на кухне, когда вода уже закипела.
— Ой, а что это ты делаешь? — спросила она, подходя ближе.
— Отвар от кашля, — коротко ответила я, помешивая.
— От кашля? — Она заглянула в кастрюльку, потом перевела взгляд на полку, где стояли мои баночки и мешочки. — Как интересно... Можно посмотреть?
— Не сейчас, — сказала я, вставая между котелком и Фелисити. — Отвар требует внимания.
Фелисити кивнула, но не ушла. Села за стол, сложила руки и принялась наблюдать.
Я чувствовала ее взгляд на своей спине, на руках, на том, как я помешиваю травы. Внутри росло раздражение, но я старалась не подавать виду. Не хватало еще, чтобы она поняла, как сильно меня бесит.
— Ты так ловко все делаешь, — сказала Фелисити мечтательно. — Я бы никогда не научилась. В столице таким только целители занимаются. И лекарства у них такие все сложные, с магией…
— У меня все проще, но в столице таких лекарств не найдешь, — перебила я, не оборачиваясь.
— Все самой делать, наверное, тоже сложно, самой собирать, сушить... — Она вздохнула. — Но ты справляешься. Я всегда знала, что ты сильная.
Я промолчала. Комплименты от Фелисити звучали фальшиво, но спорить не хотелось.
Отвар томился на медленном огне. Я сняла его с плиты, процедила через чистую ткань в глиняный кувшин и убрала в кладовую. Фелисити проводила взглядом кувшин, но ничего не сказала.
— Пойдем прогуляемся? — предложила она, когда я вытерла руки. — Погода такая хорошая.
— Мне еще травы перебрать, — ответила я.
— Я помогу!
— Сама справлюсь.
Фелисити надула губы, но спорить не стала. Вышла из кухни, а я осталась у стола, делая вид, что занята.
Сидя над корзиной с сушеной мать-и-мачехой, я мельком поглядывала в окно. Фелисити вышла во двор, постояла, оглядываясь, и медленно пошла в сторону восточного крыла.
Она не торопилась, делала вид, что просто гуляет. Остановилась у старого фонтана, поправила платье, посмотрела на небо. Но направление было очевидным. Она двигалась к той части замка, где располагались покои Корвина.
Я отложила свое занятие и подошла к окну, наблюдая.
Фелисити скрылась за углом. Через минуту выглянула снова, оглянулась на кухню, потом шагнула к двери, ведущей в восточное крыло. Но тут же замерла. Потому что из-за угла вышел Корвин.
Я не слышала, о чем они говорили, но видела, как Фелисити всплеснула руками, как ее лицо стало виноватым, как она что-то быстро заговорила. Корвин ответил что-то коротко и резко и прошел мимо, даже не оглянувшись.
Фелисити осталась стоять, глядя ему вслед.
Я отвернулась от окна. Внутри все неприятно сжалось. Не от ревности. Точно нет. Просто... противно было смотреть, как она стелется перед ним, а он даже не замечает.
Фелисити вернулась на кухню через несколько минут. Вид у нее был расстроенный, но она быстро взяла себя в руки.
— Погода портится, — сказала она, садясь за стол. — Наверное, дождь будет.
Я кивнула, не поднимая головы.
Она помолчала, потом вдруг спросила:
— А генерал... он все время такой, как приехал сюда?
— Какой? — я подняла глаза.
— Ну... холодный. Отстраненный.
— Не знаю. Мы не общаемся, — я пожала плечами.
Фелисити вздохнула. Грусть в ее глазах казалась почти настоящей.
— Я просто спросила, — произнесла она виноватым тоном. — Он мне показался... уставшим. Бледным.
Я не ответила. Она смотрела на меня с таким видом, будто ждала, что я начну жаловаться на бывшего мужа или, наоборот, защищать его. Ни того, ни другого я делать не собиралась.
— Пойду проверю, как там Бенедикт, — сказала я, поднимаясь.
— А я с тобой! — Фелисити вскочила.
— Не надо, — я остановила ее жестом. — Ты отдыхай. Я сама.
Она обиженно села на место.
Я вышла в коридор и прислонилась к стене. Голова шла кругом. Фелисити крутится рядом, пытается выведать что-то про Корвина, про мои дела. Зачем?
Зачем ей знать, что происходит между нами? Может, она ревнует?
Похожие книги на "Хозяйка брошенного замка. Новая жизнь после развода (СИ)", Пенкина Анастасия
Пенкина Анастасия читать все книги автора по порядку
Пенкина Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.