Хозяйка разорившейся усадьбы (СИ) - Жарова Анита
— Мы использовали настойку из подорожника, — продолжал свой рассказ муж.
— Ерунда. — усмехнулся инквизитор, не выпуская из своей паутины пойманную жертву. — Она вряд ли чем-то могла Вам помочь.
Отойдя от шока, я кое-как поднялась с пола и не обращая внимания на столпившихся в коридоре людей слегка прихрамывая прошла вперед. Встала напротив инквизитора и произнесла сквозь слезы:
— Не только ее, а еще это!
Затем протянула инквизитору свой амулет и тот взяв его в руки задумчиво потер подбородок.
— Благодаря нашим усилиям оборот не успел завершиться. Видимо в этом все дело, — пояснила я.
Так как внимание инквизитора перешло на меня. Рикхард спустя пару минут отошел от транса, покачнулся и едва не упал. Хорошо, что его подхватили под руки воины короля. Теперь муж был свободен, только в ловушку опасного инквизитора уже попала я сама.
— Интересная вещь. Старая. Таких амулетов я не видел уже лет сто. Откуда она у Вас?
Услышав его слова, я невольно поежилась. Это сколько же этому чудовищу лет?
— Мне ее тетушка подарила, — ответила на автомате погружаясь в непонятный транс.
— Хм… — голос инквизитора звучал словно издалека. — Хотел бы я посмотреть на вашу тетушку.
Глава 45
Инквизитор обвел присутствующих пламенным взглядом, а потом снова принюхался и быстрым шагом направился в дом. Лавируя по коридору словно у себя дома он без труда нашел комнату, в которой располагался слуга. Бедняга совсем недавно испытал на себе яд вампира. Он сидел на кровати и бессвязно что-то бормотал себе под нос. Ему стало немного лучше, но слабость еще была в костях. Да и психическое состояние оставляло желать лучшего. Слуга не был таким сильным и здоровым как Рикхард и переносил болезнь намного тяжелее чем генерал.
— Этот тоже укушенный? — инквизитор ткнул пальцем в сидящего на кровати слугу.
— Нет, — Рикхард поморщился, глядя на слугу. — Но вампир поцарапал его когтями. Мы дали настойку из подорожника, а Аннабель приложила к бедняге свой амулет.
Инквизитор задумчиво прошелся по комнате. Затем остановился, подошел к слуге и взял того за руку. Бедняга вздрогнул и сразу же успокоился. Его взгляд неожиданно прояснился.
Чудеса, да и только! Инквизитор оказывается не только маг, но еще и лекарь. Никогда бы не подумала, что увижу подобное.
Я стояла в дверях и смотрела на мужчин выпучив от удивления глаза.
— Радуйтесь, что вам удалось остановить оборот. Этот мужчина уже вне опасности.
По тону инквизитора было сложно понять, о чем он действительно думает. Его эмоции надежно скрывала плотная черная маска. Отчетливо был виден лишь взгляд, от которого сразу же хотелось бы спрятаться. Забиться под стол и никогда не видеть.
— Мы рады что беднягу удалось спасти, — Рикхард облегченно вздохнул. Состояние слуги его сильно беспокоило.
— А как Вы сами? — опалил генерала своим пламенным взглядом мужчина. — Чувствуете что-то особенное?
Рикхард с неохотой кивнул.
— Я вижу, что сила вампира у вас осталась. Вы сдерживаете ее, а зря. А что с регенерацией?
— Раны быстро заживают, — откровенно признался муж.
Ахнув от удивления, я схватилась пальцами о косяк дверного проема. За всеми проблемами я даже не поинтересовалась как муж на самом деле себя чувствовал. А оказывается не все было в порядке как я думала в самом начале.
— Хорошо. Мне бы не помешал в команде такой человек как ты.
Рихкард в ответ промолчал. Он не хотел учувствовать в охоте на ведьм.
— Вы писали, что ведьму звали Табитой? — инквизитор поморщился, произнося ее имя.
От чего-то мне показалось, что он хорошо ее знал.
— Да. Очень сильная ведьма. Нам едва удалось удрать от нее.
Рихкард взволнованно провел рукой по своим волосам. Встреча с ней отложила на нем свой отпечаток.
Инквизитор положил ладони на голову слуги и тот блаженно закрыл глаза, погружаясь в целительный транс.
— Хм, — нахмурил брови инквизитор. — Выходит, она выбрала себе нового слугу. Но где же старый?
— Этого мы не знаем, — ответил Рикхард.
Инквизитор забормотал что-то на непонятном языке, а слуга стал отвечать ему. Они вели беседу несколько секунд, а потом слуга потерял сознание. Инквизитор уложил его на кровать и укрыл одеялом.
— Он проспит до утра. А потом я заберу его с собой.
— С ним все в порядке? — подала испуганный голос и схлестнулась с внимательным взглядом инквизитора. Видимо он только заметил мое присутствие.
— Да, ему повезло. Но теперь он не сможет вести жизнь обычного человека. Будет лучше если он станет служить у меня.
Кивнув я отступила в дальний угол. Прекрасно понимая, о чем он говорил. Ведьма знает, что в нашей усадьбе есть два человека со способностями и большой силой. И не оставит нас в покое пока не убьет всех до одного. И как бы Рикхард не противился ему придется принять предложение инквизитора. По крайней мере до тех пор, пока мы не расправимся с ведьмой.
Инквизитор отошел от кровати на которой лежал слуга и повернулся к Рикхарду.
— Просто так ведьма слуг себе не выбирает. Подумайте генерал зачем вы могли понадобиться ей?
— Я не знаю! — муж недоуменно пожал плечами.
— Была причина, я точно знаю, — настаивал на своем инквизитор.
— Впервые я встретил ее в лесу. Забрел туда случайно… — Рикхард растерянно обернулся ко мне. Я тоже не понимала в чем тут могло быть дело.
— Как была девичья фамилия вашей матери? — неожиданно спросил мужчина.
— Девенпорт, — не задумываясь ответил Рикхард.
Инквизитор застыл на месте размышляя о чем-то своем, а потом медленно подошел к окну.
— Вот значит, как! — усмехнулся он горько. — Ну что же это многое проясняет, — туманно ответил он.
Мы с Рихардом сразу же переглянулись, совершенно не понимая, что происходит. Нам только предстояло распутать этот старый запутанный клубок. И видно было, что инквизитор не спешил перед нами открывать все карты.
Глава 46
Инквизитор, проведя беседу с нами, отправился к своим людям. Им предстояло разработать операцию по устранению ведьмы, и мы обещали всячески им в этом помочь. Оставшись в комнате совершенно одни, мы с Рикхардом долгое время размышляли над тем, что сказал инквизитор.
— Что ты думаешь обо всем этом? — задала я мужу вопрос.
Рикхард задумчиво смотрел в сторону леса, над которым вот уже несколько дней сгущались черные тучи.
— Я не знаю, но думаю настала пора пригласить к нам моего дядюшку. Я был обижен на него сильно. Ведь это он написал то злополучное письмо.
Я не могла не согласиться с Рикхардом, хотя немного побаивалась его дядюшку. Раз он был против нашего брака тогда, то и теперь для него ничего не изменилось. Но настраивать Рикхарда против единственного дяди я тоже не собиралась. Поэтому решила, что постараюсь быть максимально вежливой с ним.
Дядюшка вскоре приехал и пришел в полный ужас от текущих новостей. Он жил не так уж далеко от нас и сокрушался от того, что его не пригласили на свадьбу. Со мной он был приторно вежлив. Я чувствовала нутром что здесь что-то не так. Рикхард стал спрашивать старика о том не жили ли его родители в Зайцберге, но дядюшка на его вопрос юлил и всячески уходил от ответа. Я не знала, что и думать. Амулет на моей груди стал горячим, что свидетельствовало о том, что дядюшка мужа врал. Рикхард хмурился, чувствуя всем сердцем подвох, но не мог понять, что именно дядюшка от него скрывает. Решив действовать жестко, он прямо спросил старика про мать. Дядюшка печально вздохнул и сказал, что ничего не знает. Амулет на моей груди снова стал горячим. Я поморщилась от неприятного чувства. В этот момент старик с неприязнью посмотрел на меня. Наши взгляды скрестились в немом поединке, но старик от чего-то быстро ретировался. Будто не смог выдержать свет моей души. Глазки мужчины тут же забегали. Не вооруженным взглядом было видно, что дядюшка лгал. Рикхард это сразу же понял. Припер его к стенке и тот испугавшись мощи и силы племянника рассказал одну старую историю. Оказывается, отец Рикхарда когда-то обещал жениться одной девушке, но узнав, что та промышляет колдовством отказался. Ведьма в ответ затаила обиду.
Похожие книги на "Хозяйка разорившейся усадьбы (СИ)", Жарова Анита
Жарова Анита читать все книги автора по порядку
Жарова Анита - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.