Жена светлейшего князя (СИ) - Деева Лина
«Я не простила. Но выслушать… выслушать, наверное, надо. Только не сегодня. И не завтра, а когда-нибудь потом».
Я села на кровати и опустила босые ноги на приятно прохладные доски пола.
«Надеюсь лишь, меня не отправят в замок Источника немедленно. Хотя война…»
Не закончив мысль, я зябко повела плечами и, чтобы отвлечься, занялась обычной утренней рутиной.
— Доброе утро, дитя.
Судя по накрытому столу в трапезной, госпожа Сильвия встала, как обычно, с рассветом.
— Доброе.
Я искала в чертах смотрительницы, что теперь она думает обо мне, но находила лишь прежние безмятежность и доброжелательность.
Значит, надо было спрашивать.
— Вы давно догадались? — Я мимоходом отметила, что впрямь стала смелее.
Смотрительница неопределённо взмахнула рукой.
— У меня было странное ощущение при разговорах с тобой. Словно рядом всегда стоит третий и внимательно слушает. Но уверенность мне принесла лишь сегодняшняя ночь.
Я кивнула и, помявшись, спросила главное:
— Госпожа Сильвия, вы расскажете Геллерту?
Смотрительница наградила меня укоризненным взглядом:
— Конечно же нет. Говорить о таком можешь только ты.
Уф. Один камень с души.
— Но вы в принципе отправите ему весточку? О том, что я всё вспомнила?
Сидевший на шкафу Керриан вопросительно наклонил голову, прислушиваясь к разговору.
— Если ты не будешь возражать, — спокойно ответила госпожа Сильвия. — И в любом случае, не переживай — ты можешь жить в Доме, сколько захочешь. Для того и существует это место — набраться сил перед тем, как сделать сложный шаг.
Вот тут мне стало совсем легко, и я солнечно улыбнулась:
— Спасибо!
— Не за что, — с теплотой отозвалась смотрительница. — А теперь садись завтракать — твоя душа серьёзно потрудилась этой ночью, и оттого тело должно изнывать от голода.
— Точно, — я лишь сейчас поняла, насколько хочу есть. И, усевшись за стол, неожиданно для себя сказала: — Я, наверное, не возражаю, если Геллерт узнает, что ко мне вернулась память. Только пусть он не забирает меня отсюда.
— Как скажешь, дитя, — наклонила голову госпожа Сильвия. И на этом тема прошедшей ночи была надолго оставлена.
Глава 47
Дни текли озёрной водой сквозь пальцы. Мои занятия не отличались разнообразием: прогулки, помощь госпоже Сильвии, ленивое валяние на траве, наблюдение за бегом облаков. Неожиданно для себя я полюбила сидеть у старого дуба, хотя с этим местом были связаны непростые воспоминания. Здесь, в сонной тиши, мне особенно легко думалось о болезненном, а оставленные прошлым душевные раны рубцевались как будто быстрей. И вот как-то вечером, сидя на крыльце рядом с госпожой Сильвией, я смогла почти без усилия спросить:
— Госпожа Сильвия, а как у Сиарры получилось явиться передо мной призраком?
— Это одно из врождённых умений рода Кератри, — пояснила смотрительница. — В чём-то оно схоже с тем, как мы разговариваем через железных воронов, только вместо птицы — фантом говорящего.
— Теперь понятно, — протянула я. — А как вы считаете, зачем ей вообще понадобился тот разговор?
Госпожа Сильвия тонко усмехнулась.
— Чтобы меньше чувствовать себя брошенной. И чтобы отомстить тебе — хотя бы так.
В памяти всплыл миг падения с обрыва, и я поспешила отогнать видение. Пробормотала:
— Что же, месть удалась, — и смотрительница жестом поддержки взяла меня за руку.
— На всё милость Источника, дитя. Ты вышла из всех испытаний сильнее, а Сиарра почти лишилась дара и совсем — расположения того, кого добивалась годами.
— Добивалась? — Не «добилась»? А ведь так уверенно говорила там, на обрыве!
Госпожа Сильвия наклонила голову.
— Дом стоит в стороне от светских сплетен, но некоторые долетают и сюда. Например, рассказы о том, что Сиарра Кератри всерьёз метит в княгини и не упускает ни единой возможности увидеться с предметом своих мечтаний. Впрочем, безрезультатно.
«В самом деле?» — я всё ещё сомневалась.
— Думаю, — между тем продолжала собеседница, — её вполне удовлетворила бы и роль княжеской фаворитки. Да только у светлейших князей фавориток не бывает.
— Почему? — У меня было чувство, что здесь кроется важное.
— Источник не терпит человеческой подлости, — просто сказала смотрительница, и голос Первой Девы в моей памяти подхватил: «Такова плата за наши врождённые таланты. Потому людям, по крови принадлежащим старшим родам Тьерсен и Наварр ты можешь доверять полностью. И кстати, это ответ на вопрос, почему в княжестве никогда не было переворотов. Какой толк свергать правителя, если в лучшем случае потеряешь способности к Искусству, а в худшем — останешься слабосильным калекой?».
Я нахмурилась и, отвечая то ли госпоже Сильвии, то ли Первой Деве, произнесла:
— Подождите, а как же тогда прежний герцог Наварр?
На черты моей собеседницы легла тень скорби, отчего я немедленно пожалела о своей попытке спора.
— Отец был уверен, что причиняет мне добро, — тихо сказала госпожа Сильвия. — Но даже несмотря на это, он прожил всего семьдесят лет. Тогда как мой дед — сто десять.
— Простите, — мне было ужасно неловко. — Я не хотела напоминать.
— Ничего, дитя, — смотрительница поднялась с крыльца. — Дело прошлое. А теперь идём в дом — пора ужинать.
Я встала следом за ней и, уже входя в прихожую, сообразила одну вещь.
Если госпожа Сильвия и Первая Дева не преувеличивали власть Источника, Геллерт в принципе не мог предать. Тогда что же на самом деле случилось в шатре?
Я думала об этом всё следующее утро, и, возвращаясь с прогулки на обед, наконец приняла решение. Не давая себе времени струсить, ускорила шаг — надо было быстрее найти госпожу Сильвию, и проходя мимо открытого окна кухни, вдруг услышала знакомый голос:
— Вы рассказали Кристин, что война началась?
Я замерла, пригвождённая к месту.
— Пока нет, — ответила смотрительница. — На девочку и так слишком много свалилось. Пусть ещё наберётся сил в неведении.
Не желая шпионить, я заставила себя продолжить путь. Однако дойдя до крыльца, не стала подниматься в дом, а присела на верхнюю ступеньку. Где меня вскорости и обнаружила госпожа Сильвия — как всегда, чутко улавливавшая всё происходящее вокруг.
— Что-то случилось, дитя?
— Да, — я не видела смысла лукавить. — Война давно началась?
Смотрительница присела рядом и ровно ответила:
— Бальдоэн прислал буллу в тот день, когда ты до конца вернула себе память. А следующим утром у западной границы появился авангард его армии.
Мне стало не по себе.
— Послушайте, я плохо разбираюсь в военном деле, но разве такое возможно? — я проглотила окончание «в этом мире».
Госпожа Сильвия устремила взгляд к каменным вершинам гор.
— Было невозможно, пока Ремесленники не изобрели подобие Прямого Пути, способное перебрасывать десятки людей и животных. К счастью, они не смогли поставить порталы на территории княжества — Хранительницы не зря несут свой бессонный пост в Зале Наблюдения. К несчастью, помешать врагу всё же нет возможности — силе Храма не дотянуться.
Я сжала виски ладонями.
— Переброска войск… То есть бои ещё не идут?
— Увы, дитя. Армия Бальдоэна без сопротивления прошла владения де Шеро и теперь пытается прорваться через сторожевые крепости на границе с владениями Геллерта. Пока это не получается несмотря на все усилия Ремесленников.
— Прошла без сопротивления владения де Шеро? — Фраза настолько меня поразила, что я едва ли уловила смысл остального. — Но как же так? Разве матушка Геллерта не из этого рода?
Госпожа Сильвия повела плечами — как мне показалось, с брезгливостью.
— Верно, Леопольд де Шеро — дядя светлейшего князя. Однако его отношения с племянником всегда были, скажем так, прохладными, а талантами в области Искусства Леопольд не блистал. Поэтому предпочёл обменять благословение Источника на королевскую милость.
Похожие книги на "Жена светлейшего князя (СИ)", Деева Лина
Деева Лина читать все книги автора по порядку
Деева Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.