Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис

Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис

Тут можно читать бесплатно Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

kolera·o мед. холе?ра (= holero).

kolerik||a псих. холери?ческий; ~ul·o холе?рик.

kolesterin·o см. kolesterolo.

kolesterol||o хим., физиол. холестери?н; ~a холестери?новый; ~emi·o мед. холестеринеми?я.

kol·har||o·j гри?ва; ~ar·o уст., см. ~oj.

Kolhid·o см. Kolcido.

kolhoz||o колхо?з; ~a колхо?зный; ~an·o колхо?зник; ~an·in·o колхо?зница.

koli·o сомнит., см. skota safhundo.

kolibacil·o см. kojlobacilo.

kolibr·o орн. коли?бри (= musbirdo).

kolier·o колье?, ожере?лье (= ornama cirkaukolo, ornama kolceno, ornama kolringo).

kolik·o мед. ко?лика, ко?лики, резь (обычно в брюшной полости); ср. enteralgio, ventrodoloro.

kolikl·o анат. хо?лмик, бугоро?к; supraj ~j ве?рхние хо?лмики; malsupraj ~j ни?жние хо?лмики.

kolimat||i vt астр., геод., физ. направля?ть паралле?льно, направля?ть по одно?й оси? (лучи, пучки частиц); ~a коллимацио?нный; ~(ad)·o коллима?ция; ~il·o коллима?тор.

kolimb·o см. gavio.

kolimb·o·form·a·j см. gavi(o)formaj.

kolin·o хим. холи?н.

koliri·o мед. глазны?е ка?пли, нару?жное глазно?е сре?дство (= okulakvo).

kolis·o ихт. коли?за.

kolit·o см. kojlito.

kolizi||i vn столкну?ться; прийти? в столкнове?ние, в колли?зию, в конфли?кт; auto ~is kun buso автомоби?ль столкну?лся с авто?бусом; liaj interesoj ~is kun la lego его? интере?сы столкну?лись с зако?ном; auto ~is kontrau arbo автомоби?ль вре?зался в де?рево; ~o столкнове?ние; колли?зия; ~o de trajnoj столкнове?ние поездо?в; ~o de interesoj столкнове?ние интере?сов; ~il·o физ. колла?йдер, ускори?тель на встре?чных пучка?х; ~ilo de hadronoj, hadrona ~ilo адро?нный колла?йдер.

kolizi·fug·int·o води?тель тра?нспортного сре?дства, бежа?вший с ме?ста столкнове?ния (уклоняясь от ответственности).

kolizi·mat·o мор. мат для затыка?ния пробо?йны.

kolkotar·o хим. колькота?р, кра?сная о?кись желе?за (= ruga fera oksido).

kolob·o зоол. толстоте?л, гвере?ца (обезьяна).

kolobom·o мед. колобо?ма.

kolocint·o бот. колоци?нт, колокви?нт, го?рький арбу?з.

kolodi·o хим. колло?дий, колло?диум.

kolofon·o I канифо?ль (= rezinajo).

kolofon·o II выходны?е да?нные (в конце печатного издания, книги, рукописи и т.п.).

koloid||o хим. колло?ид; ~a колло?идный; ~er·o части?ца твёрдой ди?сперсной фа?зы.

kolokasi·o уст., см. kolokazio.

kolokazi·o бот. колока?зия; mangebla ~ та?ро (= taro II).

kolokint·o см. kolocinto.

kolokv·o колло?квиум; небольшо?е нау?чное совеща?ние, собра?ние.

Koloman·o Ка?ломан (муж. имя).

kolomb||o 1. орн. го?лубь; la ~o de la paco го?лубь ми?ра; 2. maj; астр. Го?лубь (созвездие); ~a голуби?ный; ~ed·o·j голуби?ные (семейство); ~ej·o голубя?тня; ~et·o голубо?к; ~id·o птене?ц го?лубя; ~in·o голу?бка; ~ist·o голубя?тник; ~um·i vn прям., перен. воркова?ть (= kveri, rukuli); ~um·ad·o воркова?ние.

Kolomb·o гп. Коло?мбо.

kolombi||a колумби?йский; ~an·o колумби?ец; ~an·in·o колумби?йка.

kolombi·o хим. колу?мбий (устаревшее название ниобия = niobo).

Kolombi·o гп. Колу?мбия (государство в Южной Америке); ср. Kolumbio.

Kolombin·a Коломби?на (жен. имя, в частности, персонажа итальянской комедии масок).

kolomb·o·bred||ad·o голубево?дство, разведе?ние голубе?й; ~ist·o голубево?д.

kolomb·o·falk·o орн. де?рбник (вид сокола).

kolomb·o·form·a·j: ~ birdoj орн. голубеобра?зные пти?цы.

kolomb·o·kolor·a си?зый, се?ро-си?ний, се?ро-фиоле?товый.

kolomb·o·vir·o уст., см. virkolombo.

kolon||o 1. разн. коло?нна; столб; столп; marmora ~o мра?морная коло?нна; dorika, ionika, korintika ~o коло?нна дори?ческого, иони?ческого, кори?нфского о?рдера; lanterna ~o фона?рный столб; ~oj de ponto быки?, опо?ры, столбы?, коло?нны моста?; la Herkulaj K~oj, la K~oj de Herkulo Геркуле?совы столбы?, столбы? Гера?кла; la Trajana ~o Трая?нова коло?нна, коло?нна Трая?на; la Vendoma ~o Вандо?мская коло?нна; ~o da akvo столб воды?; fuma ~o дымово?й столб; kirastrupa ~o бронета?нковая коло?нна; infanteria ~o пехо?тная коло?нна; la kvina ~o пя?тая коло?нна; kolono el salo соляно?й столп; ~oj de la scienco столпы? нау?ки; la ~o de malhonoro (или la malhonora ~o) см. pilorio; 2. см. kolumno; 3. см. stako; ~a коло?нный; ~ar·o колонна?да; ~eg·o масси?вная коло?нна; ~ej·o коло?нный зал; помеще?ние с коло?ннами; коло?нная галере?я; ~et·o то?нкая коло?нна; сто?лбик.

kolon·amas·o см. stako.

kolonel·o воен. полко?вник; ~a полко?вничий, полко?внический.

kolonel·general·o сомнит.; воен. генера?л-полко?вник; прим. если взять в качестве аналога зафиксированную в NPIV форму general-leutenanto, то звание «генерал-полковник» должно переводиться на эсперанто как general-kolonelo.

kolon·fust·o см. fusto .1.

kolon·hal·o коло?нный зал.

koloni||o разн. коло?ния (но не исправительная!); ~a колониа?льный; ~aj militoj колониа?льные во?йны; ~a ministerio министе?рство (по дела?м) коло?ний; ~i vt колонизова?ть, колонизи?ровать; ~ad·o колониза?ция; ~an·o колони?ст; ~ig·i колонизова?ться, колонизи?роваться, стать (или сде?латься) коло?нией; ~ism·o колониали?зм; ~ism·a: ~isma epoko эпо?ха колониали?зма; ~isma jugo колониа?льный гнёт; ~isma regado колониа?льное правле?ние; ~ist·o колониали?ст; ~ist·a: ~ista konduto поведе?ние колониали?ста (или колониали?стов).

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
Перейти на страницу:

Кондратьев Борис читать все книги автора по порядку

Кондратьев Борис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Большой эсперанто-русский словарь отзывы

Отзывы читателей о книге Большой эсперанто-русский словарь, автор: Кондратьев Борис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*