Рабыня для Северных Драконов (СИ) - Отилия Лана
— Скоро его приведут, — медленно проговорил мужчина, глядя на своего несостоявшегося родственника. — Но прежде чем ты его заберешь, я хочу, чтобы Бейрг понес наказание.
— За что? — возмутился мужчина и широко распахнул глаза.
— У нас был уговор, — злобно процедил император и спустился с трех ступеней, встав напротив Иллиогора. — Твой сын посмел оскорбить мою дочь. И желал ей смерти.
— Я никогда не поверю в это, — без опасений он сделал шаг навстречу Великому Императору. — Бейрг искренне полюбил Тэттрин и хотел стать ей мужем.
Обстановка в зале накалилась. Я подошла ближе к Тэттрин и схватилась за рукоять своего кинжала. Стража правителя Червонных земель была напряжена, рыскала своими мелкими глазенками по присутствующим.
— Тогда спроси сам у своего сына, — прорычал император и дал команду привести парня.
Тэттрин заметно занервничала, а я положила ладонь на ее хрупкое плечо.
Я здесь. Я с тобой. И в обиду я тебя не дам.
Бейрга привели быстро. Вид у него был уставшим, под глазами синяки, волосы взъерошены. Он шел, потирая свои запястья.
Неужели император держал его в кандалах?
— Сынок, — Иллиогор бросился к своему отпрыску, внимательно рассматривая его тело, — тебя били? Тебя морили голодом?
— Нет, — парень качнул головой.
— Что ты с ним сделал? — правитель Червонных земель бросил на императора злобный взгляд.
— Говори, — приказал император, прожигая хмурым взглядом Бейрга.
— Все правда, отец, — тихо промямлил парень. — Я не хочу жениться на Тэттрин.
Он бросил робкий взгляд на юную госпожу. А мне захотелось закрыть ее своим телом. Чтоб этот червяк кусал локти до скончания своих дней.
— Я ведь не знал, что она не может ходить, — продолжил Бейрг свою исповедь. — Я не хочу связывать свою жизнь с…
Ох, видит Богиня, он вовремя заткнулся! Иначе здесь было много желающих вырвать его длинный язык.
— Связывать свою жизнь с такой девушкой, — последние слова он еле-еле выдавил из себя.
Я нутром почувствовала, как обида и боль терзали Тэттрин. Но девушка держалась достойно и не показывала вида.
— Забирай отсюда своего хвостатого труса и возвращайся в свои земли, — сквозь зубы процедил Великий Император. — В скором времени ты получишь извещение о снятии тебя с титула правителя Червонных земель.
— Ты не можешь лишить меня власти, — исподлобья посмотрел на императора Иллиогор, — я принес тебе клятву.
— Плевал я на нее!
По стенам тронного зала прокатился дикий рык.
— Я так просто этого не оставлю, — с ехидным прищуром произнес мужчина.
— Ты смеешь нам угрожать? — не выдержал Тайгард и вышел вперед.
— Что вы, драг Тайгард?! Ни в коем случае.
Мужчина почтительно поклонился, но его едкий тон засел в моем сердце.
— Тогда проваливай отсюда вместе со своими недостражниками, — прорычал брюнет, гордо раскрыв плечи.
Правитель Червонных земель осмотрел дракона хитрым взглядом, затем неожиданно глянул в нашу сторону. Он сделал три глубоких вдоха, что-то вынюхивая, а затем довольно улыбнулся.
— Всенепременно, — он подошел ближе к Тайгарду и тихо прошептал. — Не забудьте пригласить меня на скорый праздник. И поздравляю с истинной, она великолепна.
Мой острый слух уловил каждый звук. Я даже слышала, как радостно бьется сердце этого мерзкого Иллиогора.
В груди резко начало давить, будто внутри меня метался зверь. Я почувствовала невероятную силу и сразу же посмотрела на свои руки. Тонкие вены очерчивали красные линии.
«Не позволю!» — взревел в моей голове голос.
Отвернувшись ото всех, я испуганно приложила ладонь к животу.
Нет, этого не может быть…
Глава 50
В животе что-то бурлило, кипело, урчало. В ушах стоял невыносимый гул. Меня распирало изнутри, и я со всей силы зажмурилась.
Съела что-то не то? Вот напасть же! Говорила мне Яльда, что те лепешки с пельтровскими травами были протухшими, а я не поверила подруге. Вот теперь и расплачиваюсь.
Мне казалось, что я вот-вот лопну как мыльный пузырь. В висках пульсировало. Пытаясь справиться со своей тревогой, я даже не заметила, когда ко мне подошел Даррион.
Он положил широкие ладони на мои осунувшиеся плечи.
— Эллин, — еле слышно прошептал он, — посмотри на меня.
Я не могла этого сделать. Я боялась, что лишнее движение только лишь усугубит мое непонятное состояние.
— Посмотри на меня, любимая.
Последнее слово блондина заставило меня поднять на него взгляд. И я заметила озадаченность на его лице.
— Ты вся дрожишь.
— Дар-рион, ч-что п-п-происх….хо… ходит? — я не могла совладать со своей речью.
Все внутренности скручивались.
Великий Император о чем-то спорил с правителем Червонных земель, в разговор подключался Тайгард. Я слышала только их раздраженный бубнеж, слов я не могла разобрать.
— Дыши вместе со мной, — медленно проговорил Даррион и взял меня за руки.
Терзающая боль в пальцах мгновенно отступила, и я начала делать маленькие вдохи. Я не отводила глаз от лазурного взгляда блондина. А он будто меня успокаивал, дыша со мной в унисон.
Но ругань за моей спиной волновала меня все больше и больше. Особенно когда на весь тронный зал рыкнул Тайгард, я почувствовала болезненный удар в груди, и мои пальцы начали зудеть.
— Раз-два, раз-два, — убаюкивающе урчал Даррион, не выпуская моих ладоней. — Дыши со мной.
Я хотела обернуться, посмотреть, что творится в зале и в безопасности ли Тэттрин, но в моей голове неожиданно раздался грозный голос Тайгарда.
«Смотри на Дарриона, Эллин» — приказал дракон.
Я быстро заморгала и вновь окунулась в лазурный омут.
— Умница, — одобряюще кивнул блондин.
Стараясь не привлекать к нам внимания, он осторожно повел меня вперед. Сам же он пятился спиной назад, внимательно следя за каждым моим шагом. А шагать мне было ой как не просто.
Ноги стали неподъемными, словно к ним привязали огромные булыжники. Дрожь никак не унималась, зубы пустились в пляс.
— Смотри на меня. Смотри на меня. Смотри на меня, — Даррион постоянно привлекал мое внимание, пока вел меня к выходу. — Тише, Эллин, тише, все хорошо. Все в порядке.
Я не понимала: почему он ведет себя со мной так, словно я маленький ребенок.
Но перечить ему не хотелось. Его родной голос хоть как-то удерживал силу, рвущуюся из моей груди.
Выйдя в темный коридор, стены которого освещали горящие факелы, мы медленно пошли в сторону покоев Вольда. Я сразу поняла замысел Дарриона.
— Как ты, Эллин? — позади раздался взволнованный голос Тайгарда, и я облегченно выдохнула.
Вроде бы меня начало отпускать. Мысль о том, что мои драконы рядом, что они целы и невредимы, грело трепещущую душу.
— Она еще дрожит, — ответил за меня блондин.
— Надо быстрее отнести ее к Вольду.
Не мешкая, брюнет подхватил меня на руки и стремительно помчался в башню жреца.
По старой привычке мы вломились в покои Вольда, когда тот спокойно читал. Он сразу же перевел на нас усталый взгляд и тяжело вздохнул.
— Почему-то я не удивлен, — тихо произнес он, пока Тайгард опускал меня на диван. — Вас было слышно еще у дверей тронного зала.
— Осмотри Эллин, — приказал Даррион и нервно провел ладонью по своим волосам.
Жрец не медля подошел ко мне и наклонился вперед. Его ледяные пальцы тронули мое лицо, а сам Вольд пристально посмотрел в мои глаза.
— Ирх аль терм ваушстрос, — прошипел старик, не отводя взгляда.
Я начала тонуть в глубине его огромных зрачков.
— Шальфс орт мальтео, — из моего рта вылетел громкий рык.
Я сразу же закрыла рот ладошкой.
Это была не я!
— Что происходит? — нетерпеливо произнес Тайгард, скрестив руки на груди.
— Это язык древнего рода Красных драконов, — пояснил Вольд, и братья понимающе кивнули.
Вот только я совсем не соображала, что происходит. Каких еще драконов?
— Эллин, что случилось перед тем, как ты почувствовала недомогание?
Похожие книги на "Рабыня для Северных Драконов (СИ)", Отилия Лана
Отилия Лана читать все книги автора по порядку
Отилия Лана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.